Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конце концов

Примеры в контексте "Eventually - В конце концов"

Примеры: Eventually - В конце концов
And then, eventually, to make her my wife. И затем, в конце концов сделать своей женой.
Everything we love is eventually murdered by the hands of time. В конце концов, все кого мы любим погибнут от рук времени.
And eventually, he'll die. И, в конце концов, Он умрет.
Well, he'll come home eventually. Ну, в конце концов он вернется домой.
But eventually, I'd find some way to ruin it. Но в конце концов я бы нашел какой-нибудь способ все испортить.
And I thought eventually he'd come around. И я думаю, что в конце концов, он бы принял это.
Let's just say, eventually, they have to wake up. Скажем так: в конце концов им приходится проснуться.
You would have figured it out eventually. Вы бы в конце концов до этого додумались.
But years have passed... and he eventually changed his mind. Но время лечит... и, в конце концов, он решился.
You know you eventually do talk to me. Но в конце концов, ты говоришь со мной.
He told me if I kept sending you his postcards, eventually you'd show up. Он сказал, что если я продолжу отсылать открытки, в конце концов ты появишься.
It takes time... but he will soften... eventually. Нужно время... и он смягчится... в конце концов.
I knew you'd eventually fall for these pathetic creatures. Я знал, что ты в конце концов - сдашься.
'By working together, we eventually pulled out a lead. Работая вместе, мы в конце концов вернули лидерство.
You have to let me grow up eventually. В конце концов, ты должна позволить мне взрослеть.
And maybe not right away, but eventually. Может быть не сразу, но в конце концов.
And we'll work out a system eventually. И в конце концов мы выработаем систему.
People treat you like you're special your whole life, eventually you start to believe it. Люди всю жизнь относятся к тебе, как к кому-то особенному, и в конце концов ты начинаешь в это верить.
I'm sure eventually I'll become jaded and cynical, But not today. Уверена, в конце концов я стану пресыщенной и циничной, но не сегодня.
They'd probably get loose eventually. Вероятней всего, они освободятся, в конце концов
But eventually I understood, 'cause it was good for the team. Но, в конце концов, я понял, что это лучше для команды.
But eventually, you have to feed the rat. Но в конце концов, крысу придется накормить.
He denied it at first, but... eventually, he came clean. Сначала он все отрицал, но... в конце концов во всем признался.
But eventually Mars lost its protective shield and most of its atmosphere. В конце концов Марс потерял и свою броню и большую часть атмосферы.
My family couldn't find me and eventually, they gave up. Моя семья не могла найти меня и в конце концов, они сдались.