Eventually, Marie came to believe that she and Ferdinand were "the best associates, the most loyal companions, but our lives intertwine only in certain matters". |
В конце концов, Мария пришла к выводу, что она и Фердинанд были «лучшими партнерами, самыми верными компаньонами, но наша жизнь переплетается только в определённых вопросах». |
Eventually, Ottoman and German reconnaissance aircraft could not even take off without being engaged by British or Australian fighters, and could therefore not see through Allenby's deceptions, nor spot the true Allied concentration which was concealed in orange groves and plantations. |
В конце концов, османский и немецкий разведывательные самолеты не могли даже взлететь без столкновения с британскими или австралийскими, поэтому они не могли бы обнаружить хитрость Алленби и определять истинную концентрацию союзников, которые скрывались в апельсиновых рощах и плантациях. |
Eventually most of the factory was destroyed in a fire in 1734, leaving only the part of the factory that produced clocks. |
В конце концов большая часть завода была уничтожена пожаром в 1734 году, остался только цех, производивший часы. |
Eventually, a deal was struck and Lee returned but Samsung had to give up control over the banks it acquired and follow economic directives from Park's government. |
В конце концов соглашение было достигнуто и Ли Бёнчоль вернулся, но «Samsung» пришлось отказаться от контроля над приобретенными банками и следовать экономическим директивам от правительства. |
Eventually, the Arctic coast was reached, but barely 500 miles (800 km) had been explored before the exhaustion of the party's supplies and the onset of winter forced them to turn back. |
В конце концов, побережье Северного Ледовитого океана было достигнуто, но лишь 500 миль (800 км) были изучены, прежде чем у партии закончились запасы продовольствия и наступила зима, что заставило людей повернуть в обратный путь. |
Eventually, the manufacturing facilities in Sherrill, New York were sold to Sherrill Manufacturing on March 22, 2005. |
В конце концов, и старейшее производство в городе Шеррилл штата Нью-Йорк тоже было продано 22 марта 2005 года; его приобрела компания Sherrill Manufacturing. |
Eventually, I lost my ability to control my movements, make eye contact, and finally, my ability to speak. |
В конце концов я потерял способность контролировать свои движения, устанавливать зрительный контакт, а затем и способность говорить. |
Eventually Presian II and his brothers were forced to surrender, and were integrated into the court nobility in Constantinople. |
В конце концов Пресиан и его братья были вынуждены сдаться, и были отправлены к византийскому двору в Константинополь. |
Eventually, Walt and Skyler are able to purchase it for $800,000 after Skyler hires Kuby to perform a fake environmental audit on the car wash. |
В конце концов, Уолт и Скайлер купили мойку за 800 тыс. долларов, после того как Скайлер наняла Куби провести поддельный экологический аудит на автомойке. |
Eventually, the leaders discussed terminology in January 2003, but did not reach agreement - Mr. Denktash withdrew a proposal he had made after Mr. Clerides accepted it. |
В конце концов лидеры обсудили вопрос о терминологии в январе 2003 года, но не достигли согласия: г-н Денкташ отозвал сделанное им предложение после того, как г-н Клиридис принял его. |
'Eventually though, we found our way out of the city, 'and into the countryside.' |
В конце концов, мы нашли дорогу из города в пригород. |
'Eventually, they told us we had to stop working, 'so we went into Rome for a lovely dinner.' |
В конце концов, они сказали нам прекратить работу поэтому мы отправимся в Рим для приятненького ужина |
Eventually, the authors announced that the observations had been terminated by the destruction of the telescope, by means of the Sun causing the lens to act as a "burning glass," setting fire to the observatory. |
В конце концов авторы объявили, что наблюдения были прекращены из-за повреждений, вызванных Солнцем, лучи которого были сфокусированы оптикой телескопа, наподобие зажигательного стекла, и вызвали пожар в обсерватории. |
'Eventually, we had to rest our weary bones, 'so we pulled over in a remote settlement.' |
В конце концов, мы устроили перерыв нашим уставшим костям, и остановились в отдаленном поселении. |
Eventually, Bart confesses to Jenny that he was actually bad before he met her and only pretended to be good to start a relationship. |
В конце концов, Барт признаётся Дженни, что он на самом деле был плохим, пока он встретился с ней и только делал вид, что он хороший, чтобы начать отношения. |
Eventually, White Dwarf provided proper "army lists" that could be used to create larger and more coherent forces than were possible in the main rulebook. |
В конце концов, White Dwarf помогает создать правильные «списки армий», которые можно использовать для создания более крупной и более согласованной боевой армии игрока, чем те которые даны в основных правилах. |
Eventually, the emphasis extended also to non-governmental and private organizations, especially in their contribution to the performance of the work of the Government and to the national development objectives. |
В конце концов в сферу охвата попали и неправительственные и частные организации, особенно с учетом их вклада в повышение эффективности деятельности органов управления и в достижение целей в области развития на национальном уровне. |
Eventually, Joe talked me out of that decision because at the end of the day, I don't want to sabotage Joe or Marvel, and I have a lot of respect for both of those. |
В конце концов Джо отговорил меня от этого решения, а я не хотел саботировать его или Marvel, так как уважаю их обоих. |
Eventually the negotiations resulted in a peace agreement signed on October 25, 2007 in Sirte, in the presence of the President Idriss Déby, the Libyan leader Muammar Gaddafi and the Sudanese President Omar al-Bashir. |
В конце концов переговоры привели к мирному соглашению, подписанному 25 октября 2007 года в Сирте, в присутствии президента Идрисса Деби, ливийского лидера Муаммар аль-Каддафи и президента Судана Омара аль-Башира. |
Eventually they will rat on you, so why don't you just beat 'em to the punch? |
В конце концов, у вас найдется крыса так почему бы тебе просто их не сдать? |
Eventually, grandpa and I rescued the poor dog, but it was at that moment that I realized that that palette of roots and soil was really the foundation of the forest. |
В конце концов мы спасли бедного пса, но именно в тот момент я поняла, что палитра корней и почвы и есть та самая основа леса. |
Eventually she got some more outside help from a physiotherapist and soon her weight dropped to 500 pounds (230 kg), a total weight loss of 553 pounds (251 kg). |
В конце концов она получила помощь от физиотерапевта и вскоре её вес снизился до 500 фунтов (226 кг), полная потеря составила 699 фунтов (317 кг). |
Eventually, the developers do what they are asked to do, that is MS or Google or Apple changed very little (so that much of the development is then given to external society perhaps in India or Croatia). |
В конце концов, разработчики делают то, что они попросили сделать, то есть MS или Google или Apple изменилась очень мало (так что большая часть развития впоследствии передается внешним обществом, возможно, в Индию или Хорватия). |
Eventually, the Rat Creatures chase Fone on the race, and Phoney has no choice but to reveal his plan, as the Rat Creatures are gaining on them. |
В конце концов, крысиные существа преследуют Боуна на гонке, и у него нет другого выбора, кроме как раскрыть свой план, так как крысиные существа получают их. |
Eventually, Bergsträsser came to Britain in January 1884, willing to accept £100 for the first 3,000 copies and a further £40 for each subsequent thousand copies sold. |
В конце концов, Бергштрессер приехал в Великобританию в январе 1884 года и согласился принять сто фунтов за первые три тысячи экземпляров, а также сорок фунтов за каждую последующую тысячу проданных копий. |