| I saw her one night in the garden, and eventually worked out who she was. | Я увидела ее ночью в саду и в конце концов поняла, кто она. |
| One thing I've learned in the not-for-profit world is that eventually, someone steps up. | Единственное, что я усвоил в мире-без-выгоды, это то, что в конце концов, кто-нибудь да выручит. |
| Did you get the zombie eventually? | Того зомби то, в конце концов, прикончили? |
| We have to hope that we raised him well enough that... eventually he'll make the right one. | Остается только надеяться на то, что мы воспитали его так... что в конце концов он поступит правильно. |
| He said he would only talk to 7-1-1, but I got to him eventually. | Он сказал, что будет разговаривать только с 7-1-1, но в конце концов я расколол его. |
| They tended the cave while men were hunting, gathering, pillaging, and eventually donning sharp suits to work in ad agencies and host game shows. | Они присматривали за пещерой пока мужчины охотились, собирали урожай грабили, и в конце концов, надевали отлично скроенные костюмы чтобы работать в рекламных агентствах и вести игровые шоу. |
| but, eventually, we pushed him too far. | Но в конце концов мы его довели. |
| He says that she was drunk, coming on to several men, and that she eventually left with one of them. | Говорит, что она была пьяной, подходила к нескольким мужчинам, и в конце концов ушла с одним из них. |
| Yes, we serve love because love is the one thing that will eventually bring peace and harmony to the Universe. | Да, мы служим любви, потому что это единственная вещь, которая в конце концов принесет мир и гармонию во Вселенную. |
| And eventually, if you've done your job right, the child doesn't need you anymore. | И, в конце концов, если ты хорошо справился с работой, ребенок перестает в тебе нуждаться. |
| Although the concept of appropriate technologies was influential in policy debates throughout the 1970s, eventually three problems made it lose visibility on development agendas. | Хотя концепция приемлемых технологий играла важную роль в полемике по вопросам политики на протяжении 1970-годов, она в конце концов утратила свою значимость в программах развития под воздействием трех проблем. |
| Don't fan the flames, and they will die out eventually. | Не раздувай пламя, и огонь в конце концов погаснет. |
| But we eventually decided it might be a good idea to have a hard copy around. | Но в конце концов, мы решили, что будет хорошей идеей иметь и печатную копию. |
| That finger thing and the hair may work for a while but eventually, in the end, id will rule. | Эти штучки с пальцем и волосами будут действовать какое-то время но со временем, в конце концов, Оно победит. |
| Got to grow up, eventually, haven't we? | В конце концов, придется ведь взрослеть. |
| But eventually, I stopped pushing my sisters down the stairs, and now I love one of them so much. | Но в конце концов, я прекратила Сталкивать своих сестер с лестницы, И сейчас я так сильно люблю одну из них. |
| He stays out there, doesn't matter who else I arrest, he'll be coming for you eventually. | Он останется там, неважно, кого еще я арестую, в конце концов, он придет за тобой. |
| So that eventually when you do fall off the wagon, you won't have too far to drop. | Так что когда ты, в конце концов, прекратишь диету, тебе не придется далеко идти за пищей. |
| Just, Charles is moving away, and eventually Vivian's going to go with him. | Просто Чарльз переезжает, и в конце концов Вивиан переедет к нему. |
| I guess you were going to come out eventually, so it will just be sooner rather than later. | Я думаю, что ты должен был раскрыться в конце концов, Это будет просто раньше, а не позже. |
| And eventually I just figured out that you were really good at taking apart a window and putting it back together. | И в конце концов, я просто поняла что ты действительно хорош в разборке окна и его сборке. |
| You were afraid that we'd eventually connect Rios back to you, so you tried to make him look like a customer. | Ты испугался, что в конце концов, мы свяжем тебя с Риосом, и ты сделать из него посетителя. |
| It bounced around, eventually found its way to me at one of the foster homes. | Оно было везде, в конце концов нашло путь ко мне, в один из последних приёмных домов. |
| You know, you stick around here long enough, Gwen, you might eventually learn something from somebody who knows about politics. | Ты здесь уже долго ошиваешься, Гвен, чтоб в конце концов научиться разбираться в политике у тех, кто умеет. |
| It may take you longer, but you'll get there eventually. | это может отнять у вас больше времени, но вы найдёте всё в конце концов! |