| But they fail miserably when most fighters for the freedom and independence of their countries eventually triumph. | Но они терпят позорное поражение, когда большинство борцов за свободу и независимость своих стран в конце концов одерживают победу. |
| From this archipelago of islands, this modern phenomenon was eventually to spread across the entire globe. | В конце концов именно с этого архипелага явлению расизма нового времени предстояло распространиться по всей планете. |
| The establishment of a sovereign debt restructuring mechanism was eventually rejected in favour of the use of collective action clauses. | В конце концов идея создания механизма реструктуризации суверенной задолженности была отвергнута в пользу использования вместо него оговорок о коллективных действиях. |
| No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. | Никто серьезно ранен не был и восстановление силами обеих общин, в конце концов, продолжилось мирно. |
| The situation was eventually calmed after an intervention by Minister Mahmoud and the Joint Chief Mediator. | В конце концов обстановка нормализовалась после вмешательства министра Махмуда и Главного совместного посредника. |
| It was not only in the CARICOM region where this inhumane practice occurred and was eventually abolished. | Эта бесчеловечная практика имела место и была в конце концов отменена не только в регионе КАРИКОМ. |
| His brother-in-law and sister were eventually obliged to flee to Switzerland, where they were granted political asylum. | Его сестра и зять в конце концов были вынуждены бежать в Швейцарию, где им было предоставлено политическое убежище. |
| All atmospheric Hg eventually deposits to earth, with oceans receiving almost half. | Вся атмосферная ртуть в конце концов осаждается на земную поверхность, при этом почти половина поступает в мировой океан. |
| By doing this, we hope to prepare for the future, when the global economy eventually rebounds. | Благодаря этому мы надеемся подготовиться к тому времени, когда мировая экономика, в конце концов, начнет восстанавливаться. |
| Well, I have to do it eventually. | Ну, в конце концов ведь придётся. |
| We continue to pound round until eventually we hit our top speeds. | Мы продолжали нарезать круги, пока в конце концов не достигли максимальных скоростей. |
| Gangrene will eventually kill all the wounded, and I'm powerless. | Гангрена в конце концов убьет всех раненых, и я бессилен что-то сделать. |
| Right, Lieutenant? They'll liberate us eventually. | Ведь в конце концов нас освободят. |
| If you let us help, we can eventually restore full service. | Разрешите нам помочь, и мы в конце концов сможем восстановить работу всех служб. |
| And eventually, you're looking at bone loss. | В конце концов, кость будет потеряна. |
| Well, eventually, you'll learn I'm right about most things. | Ну, в конце концов, ты понял, что я права во многих вещах. |
| Doc says it'll clear up eventually. | Док сказал, это исчезнет в конце концов. |
| But she'll come eventually, right? | Но в конце концов она же приедет, правда? |
| I figured if I turned over enough stones you'd eventually find me. | Я прикинула, что если переверну достаточно камней ты в конце концов найдёшь меня. |
| But after a while, they eventually blend right in. | Но потом, они в конце концов смешались с остальными. |
| And full disclosure, you eventually gave in. | Но если уж честно, в конце концов ты и тогда мне отдался. |
| And eventually, I spend an afternoon going over everything. | И, в конце концов, трачу полдня на детали. |
| And that's what will eventually... hurt him. | И в конце концов это... повредит ему. |
| People who need my services tend to find me eventually. | Обычно те, кому нужны мои услуги, в конце концов как-то находят меня. |
| Jim and Liv eventually fell into a comfortable rut. | Лив и Джим в конце концов погрузились в спокойную рутину. |