| We can tell them the nuns will eventually leave. | Можно сказать, что кармелитки в конце концов уйдут. |
| Which eventually, of course, he did. | Что в конце концов и произошло. |
| And eventually, we found our photobombing Kaupichphys eel. | В конце концов мы нашли нашу звезду - угря Kaupichphys. |
| And eventually, you saturate the population. | В конце концов вы достигнете точки насыщения. |
| Well, he moved into a motel and the cat eventually died. | Он переехал в отель, и в конце концов кошка сдохла. |
| I've never been divorced myself, but my last boyfriend was... eventually. | Сама я никогда не разводилась, но моему бывшему парню пришлось развестись в конце концов. |
| And eventually, so will he. | В конце концов как и мы. |
| You're eventually going to have to talk to her. | В конце концов, тебе придется с ней поговорить. |
| Our body can't repair its organs properly eventually they fail | Наше тело не может исправлять поврежденные органы как следует, и в конце концов они отказывают. |
| As do we all... eventually. | Как и все... в конце концов. |
| But eventually, the party was over. | Ќо в конце концов, вечеринка закончилась. |
| And eventually, they forgot about me rotting in a cell somewhere. | В конце концов, они забыли, что я гнию в какой-то камере. |
| Well, that's to be expected, but eventually... | Это вполне ожидаемо, но в конце концов... |
| You would have found it eventually. | Вы бы нашли его в конце концов. |
| And eventually they got found out, though... There... | Хотя, в конце концов их раскрыли. |
| And, eventually, we became one. | И, в конце концов, мы им стали. |
| And then eventually I had a hysterectomy. | В конце концов мне сделали гистерэктомию. |
| But I knew someday even the daughter of General Aung San eventually give up. | Но я знал, однажды даже дочь генерала Аун Сан в конце концов сдастся. |
| And then eventually, and it has happened twice, you would have lead toxicity. | И затем, в конце концов, и это уже случилось дважды, вы бы получили отравление свинцом. |
| But eventually you come down, right? | но в конце концов ты завязал, так? |
| After further in-depth consultations, controls on other types of practices affecting the overseas market, particularly abuses of dominant position or monopolization, might eventually be envisaged. | После дополнительных интенсивных консультаций можно было бы также в конце концов предусмотреть введение контроля в отношении других типов практики, затрагивающих зарубежные рынки, и в частности практики злоупотребления господствующим положением или монополизации. |
| I knew you'd catch on eventually. | Я знал, что в конце концов, до Вас дойдёт. |
| A lot of the people you work with who will eventually relax and accept you. | [ГРЭМ] И многие твои коллеги в конце концов расслабятся и примут тебя. |
| Dunwoody tells you that it'll eventually pass. | Данвуди говорила, что в конце концов это пройдёт. |
| It is our hope that a programme of training on technological aspects of mine clearance will eventually be provided to all mine-affected countries. | Мы надеемся, что программа подготовки кадров по технологическим аспектам в области разминирования будет в конце концов распространена на все страдающие от мин страны. |