Over the course of the previous 10 months, for example, it had spent $716 million on debt servicing and $33 billion on the servicing and repayment of its debt between 1985 and 2002, though it still owed $32 billion. |
И хотя она уже выплатила 716 млн. долл. США за последние десять месяцев в счет обслуживания долга и ЗЗ млрд. долл. США - в период 1985-2002 годов - в счет погашения основной суммы долга, ее долг составляет 32 млрд. долл. США. |
At the end of September 2001 the official inflation rate stood at 28.3 per cent, while at the end of 2000 the national debt stood at US$ 5.9 billion, US$ 4.3 billion of which was external debt. |
По состоянию на конец сентября 2001 года официальный уровень инфляции составлял 28,3 %, тогда как в конце 2000 года общегосударственный долг исчислялся 5,9 млрд. долл. США, включая 4,3 млрд. долл. США внешней задолженности. |
After the cancellation, on 30 June, of Haiti's $1.2 billion multilateral debt by the international financial institutions, the Paris Club countries cancelled the country's entire bilateral debt of over $214.73 million which was owed to Club member countries. |
После того как международные финансовые учреждения 30 июня списали многостороннюю задолженность Гаити в размере 1,2 млрд. долл. США, страны - члены Парижского клуба списали весь двусторонний долг страны, превышавший 214,73 млн. долл. США, которые страна была должна странам - членам Клуба. |
External debt administered by the Government on 1 April 2000 was US$ 749.9 million; |
По состоянию на 1 апреля 2000 года внешний государственный долг составлял 749,9 млн. долл. США. |
So, if you wanted to get married in a hurry, you went to an indebted priest and, you know, he wouldn't charge that much and it would go against his debt, the debt that he had to pay to get out of prison. |
Так что если ты хотел быстро пожениться, ты шел к задолжавшему священнику и, знаешь ли, это бы стоило не так дорого и это бы покрыло его долг, который он должен заплатить, чтобы выбраться из тюрьмы. |
That means ending trade deficits that drain spending and jobs, and restoring the link between wages and productivity. That way, wage income, not debt and asset price inflation, can again provide the engine of demand growth. |
Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса. |
Along with the return of the majority of the prisoners, the Attorney General hoped that there would come forgiveness of a $9.7 million debt to the Federal Bureau of Prisons. |
Генеральный прокурор выразил надежду, что с возвращением большинства заключенных будет прощен долг в размере 9,7 млн. долл. |
The prison became known around the world in the 19th century through the writing of the English novelist Charles Dickens, whose father was sent there in 1824, when Dickens was 12, for a debt to a baker. |
Тюрьма получила всемирную известность в 19-м веке по произведениям английского романиста Чарльза Диккенса, чей отец угодил туда в 1824 году за долг булочнику. |
By the 1980s, the factory had debt of over CNY ¥1.4 million and suffered from dilapidated infrastructure, poor management, and lack of quality controls, resulting from the planned economic system and relevant policies. |
К 1980 году завод имел долг, превышающий 1,4 млн юаней, страдал из-за разрушенной инфраструктуры, слабого управления и отсутствия контроля качества. |
Will it be possible for me to settle the gentleman's debt? |
Могу ли я уплатить долг этого человека? |
You're about to start making payments on your karmic debt. No, I'm supposed to be free of all that. |
Ты заплатишь за свой кармический долг я должна быть свободна от этого |
As at June 2008, it had cancelled RMB 24.7 billion in debt for 49 least developed and heavily indebted poor countries in Asia and Africa and provided them with RMB 206.5 billion in assistance, including RMB 90.8 billion in free aid. |
По состоянию на июнь 2008 года Китай аннулировал долг 49 наименее развитых и бедных стран с крупной задолженностью в Азии и Африке в размере 24,7 млрд. |
The big external debt, high rate of unemployment and low standard of people living have put the country before threat of the introduction into HIPC - Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
Большой внешний долг, высокий уровень безработицы и низкого уровень жизни людей - поставили страну перед угрозой вступления в программу ХИПИК. |
Marlowe will settle up her debt to society, and I think that it's high time that I stepped up to the plate and bought a home for myself and the woman I love. |
Марлоу выплатит свой долг обществу, и я думаю, что пора подойти к новому жизненному этапу и купить дом для себя и любимой женщины. |
'Harry was going to start sizing up all their fingers in a week. 'Because he knew there was no way Ed could settle that debt on his own.' |
Гарри через неделю начнет сокращать количество их пальцев потому что он знает, что Эд не сможет сам выплатить долг. |
We can get our country totally out of debt in 1-2 years by simply paying off U.S. bonds with debt-free U.S. Notes, just like Lincoln issued. |
ћы можем заплатить весь долг за 1-2 года, просто выкупив облигации за беззаймовые банкноты -Ўј. |
I tell you what, why don't you come work for me, and I'll pay off that debt? |
Вот что я тебе скажу, приходи работать на меня, я выплачу твой долг? |
Towards the end of the dry season in April, many pastoralist groups were forced into debt to procure water, while livestock in the coastal areas of Awdal died due to lack of pasture and water. |
К концу засушливого сезона в апреле многие скотоводы были вынуждены занимать средства в долг для закупки воды, а в прибрежных районах Авдаля имела место гибель скота из-за нехватки пастбищ и воды. |
The women, who were reportedly trafficked from Asia into Canada and sold for approximately $16,000-$25,000, were then forced to work off an approximately $40,000 debt. |
Женщин, которые, согласно сообщениям, были завезены в Канаду из Азии и проданы примерно за 16000-25000 канадских долларов, вынудили затем отрабатывать долг в размере приблизительно 40000 долларов. |
He became associated with James Watt when Watt's business partner, John Roebuck, was unable to pay a debt to Boulton, who accepted Roebuck's share of Watt's patent as settlement. |
Он стал ассоциироваться с Джеймсом Уаттом, когда деловой партнёр Уатта, Джон Робак, не смог выплатить долг Болтону, который принял доля Робака в патентах Уатта как компенсацию. |
The biggest issues his presidency dealt with were: the unmanageable economic crisis, the mounting foreign debt and the Sandinista-Contra crisis involving Nicaragua, the United States and Costa Rica's northern border region. |
Самыми большими проблемами, с которыми он столкнулся, были экономический кризис, растущий внешний долг и кризис в Никарагуа, в который оказались втянуты США и Коста-Рика. |
Well, the end ofr it was that he began to talk violent love to me, and he said the money should not be a debt, but an advance fror when I should be his. |
Закончилось тем, что он стал пылко объясняться мне в любви, и сказал, что те деньги - не долг, а залог нашего союза. |
The external debt, not including stocks and shares, was Dkr. 273 billion (US$ 45,223 billion) or 31 per cent of the gross domestic product. |
Внешний долг за вычетом акционерной задолженности составлял 273 млрд. датских крон (45223 млрд. долл. США), или 31% от валового внутреннего продукта. |
It's over. £2000-worth of debt for you to pick up two cars? |
Конец. Долг 2000 фунтов спишут за перегон 2-х машин? |
How can I repay you for the debt that I owe you? |
Как мне вернуть вам мой неоплатный долг? |