The Central African Republic authorities have introduced significant measures to boost domestic revenue collection and to improve the management of public expenditure, resulting in an estimated reduction of 12 billion CFA francs (approximately $27,551,000) in domestic debt. |
Власти Центральноафриканской Республики приняли важные меры для повышения внутренних бюджетных поступлений и более рационального управления государственными расходами, что позволило уменьшить внутренний долг приблизительно на 12 млрд. африканских франков (около 27551000 млн. долл. США). |
Mrs. Viotti (Brazil): During his first visit to Africa in 2003, President Lula acknowledged our historic debt to Africa and referred to the millions who were victims of the transatlantic slave trade. |
Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): В ходе своего первого визита в Африку в 2003 году президент Лула признал наш исторический долг перед Африкой, имея ввиду миллионы жертв трансатлантической работорговли. |
Through this facility, central banks can compensate cross-payments owed to each other for balance of payments transactions carried out during a given period, and then settle the remaining debt in hard currency on an established date. |
Благодаря этому механизму центральные банки могут осуществлять взаимный зачет платежей, причитающихся друг другу за произведенные в определенный период операции по статьям платежного баланса, а оставшийся долг погашать в твердой валюте в заранее оговоренную дату. |
Public debt had to be repaid by the public sector and reflected the responsibility of the Government as did the payment of assessed contributions to the United Nations. |
Государственный долг подлежит погашению за счет средств государственного бюджета, а его погашение, равно как и выплата начисленных взносов в бюджет Организации Объединенных Наций, является обязанностью государства. |
At the same time Leaders noted the many constraints that remained, including in the enormous public debt inherited from the past, and agreed to continue supporting Nauru's efforts through PRAN and other bilateral measures. |
В то же время участники Форума отметили целый ряд сохраняющихся трудностей, включая огромный государственный долг за предыдущий период, и договорились продолжать поддерживать усилия Науру в рамках Тихоокеанской региональной помощи Науру и посредством осуществления других двусторонних мер. |
In response, the State is carrying out a comprehensive reform of the national health system, providing all the necessary resources to compensate in the short- and medium-term for this historic debt. |
Сознавая это, правительство Эквадора приступило к реализации всеобъемлющей реформы национальной системы здравоохранения и выделяет все необходимые ресурсы для того, чтобы уже в ближайшей и среднесрочной перспективе вернуть обществу этот исторический долг. |
I can never possibly repay the great debt I owe you for donating this Zendo |
я никогда не смогу возместить вам огромный долг за передачу в дар этого 'рама. |
This is especially worrying, taking into account that the country's foreign debt amounts to approximately $28 billion and that it had an estimated GDP of around $41.1 billion in 2003. |
Такая ситуация вызывает особое беспокойство, если принять во внимание, что внешний долг страны составляет около 28 млрд. долл. США, а общий объем ВВП в 2003 году равнялся примерно 41,1 млрд. долл. США. |
Brazil's debt to GDP ratio is moderate - better than in the US at the time Bill Clinton became president, far better than that of Japan and several European countries. |
Долг Бразилии в сравнении с ее ВВП находится на умеренном уровне - по этому показателю дела у нее обстоят лучше, чем у США в то время, когда Билл Клинтон стл президентом, намного лучше, чем у Японии и у некоторых европейских стран. |
Following the 2010 Haiti earthquake Venezuela made substantial contributions to the humanitarian response to the earthquake, pledging $1.3bn in aid in addition to cancelling $395m in PetroCaribe debt. |
В 2010 году на острове Гаити произошло землетрясение, власти Венесуэлы внесли существенный вклад в гуманитарную миссию, перечислив пострадавшим странам 1,3 млрд. долларов США, а также списав долг гаитянской компании PetroCaribe в размере 395 млн долларов США. |
Indeed, not only are governments running out of fiscal bullets as debt surges, but monetary policy is having little short-run traction in economies suffering insolvency - not just liquidity - problems. |
И действительно, не только в правительства попадают финансовые "пули", такие как растущий долг, но и у денежно-кредитной политики не хватает "тяги" для того, чтобы "вытянуть" неплатёжеспособные экономики, имеющие проблемы с ликвидностью и не только. |
External debt - something that I can tell you a long story about because I personally worked on one of the biggest debts on the continent - has come down dramatically. |
Внешний долг - то, о чем я могу долго рассказывать, так как я лично работала над снижением одного из крупнейших долгов континента - значительно снизился - как вы можете наблюдать из слайда, с практически 50 миллиардов до около 12-13 миллиардов. |
Unemployment rates would converge, as would other important macroeconomic variables, such as unit labor costs, productivity, and fiscal deficits and government debt. |
Сравняется уровень безработицы, как и другие важные макроэкономические переменные, такие как затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, производительность, бюджетный дефицит и государственный долг. |
In return, the children, some as young as 11, are forced to deal drugs on the street to pay off their "debt" to the smugglers. |
Однако при этом детей, возраст которых в ряде случаев не превышает 11 лет, вынуждают продавать на улицах наркотики, с тем чтобы они смогли вернуть "долг" тем, кто незаконно ввез их в Канаду. |
Foreign debt: US$4 billion (2008); |
Внешний долг: 04 млрд. долл. США (2008 год). |
Now the stage was set for a really big war, one which would pile up debt far beyond that of WW I. |
ќднако вскоре вс€ эта безопасность пойдет прахом из-за действий самого правительства. ѕосле этого был готов плацдарм дл€ еще одной великой войны. акой войны, котора€ бы раздула государственный долг ее участников до размеров, несравнимых с долгом, оставленным ѕервой ћировой. |
Nelson may be acknowledging both his own and country music's debt to Broadway and Tin Pan Alley, but he's also showing these hallowed musical institutions how the country makes their music its own . |
Вилли Нельсон может признавать свой долг и долг музыки кантри перед Бродвеем и Тин Пэн Элли, но кроме того, этим он показывает почтенным музыкальным институтам всю самобытность кантри». |
By 1713 the public debt of the province of Holland had reached 310 million guilders; the debt of the Generality was 68 million; and the debts of the smaller provinces, and of the cities came on top of this. |
В 1713 году общественный долг провинции Голландия составлял 310 млн гульденов; долг Генеральных штатов имел размер в 68 млн гульденов; также имелись долги других провинций и городов. |
By the end of the current year, the country's external debt would amount to $2 billion, yet in the calculations of the new scale of assessments allowance had been made for a debt of only $183 million. |
До конца этого года внешний долг страны достигнет 2 млрд. долл. США, однако в расчетах новой шкалы взносов фигурирует долг в размере только 183 млн. долл. США. |
Ireland's government debt is expected to rise to almost 80% of GDP by 2010, whereas just a year ago the European Commission projected that Ireland's government debt would be below 30% of GDP. |
Прогнозируется, что государственный долг Ирландии вырастет к 2010 г. почти до 80% ВВП, хотя лишь год назад Европейская Комиссия предсказывала, что её государственный долг будет ниже 30% ВВП. |
Debt is creditor power; and, as Greece has learned the hard way, unsustainable debt turns the creditor into Leviathan. |
Долг - это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан. |
Do you have debt in school, too? |
Игра слов: "сияние" и "долг" звучат похоже. |
In South Asia, total external debt increased from $350 billion in 2008 to an estimated $440 billion in 2011, about 10 per cent of the total external debt of developing countries. |
В Южной Азии совокупный внешний долг вырос с 350 млрд. долл. США в 2008 году до примерно 440 млрд. долл. США в 2011 год, составив около 10 процентов от общего объема внешней задолженности развивающихся стран. |
The increase in the debt of the former Yugoslav countries is covered to reveal how much tax money each citizen of the former Yugoslavia would have to pay in order for their countries to be debt free. |
Способ, которым долг стран бывшей Югославии изменился с 1990 по 2010 год, наглядно изображается в сопровождении откровений о том, сколько денег каждый гражданин бывшей Югославии должен был бы выплатить, чтобы его страна освободилась от задолженностей. |
Under Chapter 11, companies with a solid underlying business generally swap debt for equity. Old equity holders are wiped out and old debt claims are transformed into equity claims in the new entity which continues operating with a new capital structure. |
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции. Старые акционеры устраняются, и старые долговые требования превращаются в заявления права на долю в капитале в новой самостоятельной компании, которая продолжает работать с новой структурой капитала. |