His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. |
Делегация Мьянмы выражает признательность международным кредиторам за списание почти половины общего долга страны. |
The table below presents the evolution of total external debt of the public sector, with a breakdown of creditors. |
В таблице ниже отражена эволюция общей внешней задолженности государственного сектора с разбивкой по кредиторам. |
The Bretton Woods institutions should facilitate LDCs' access to the HIPC Initiative and invite creditors to write off the debt of poorer countries. |
Бреттон-вудские учреждения должны облегчить доступ НРС к Инициативе в интересах БСВЗ и предложить кредиторам списать долг более бедных стран. |
Recent sovereign debt restructurings with private creditors: main features |
Произведенные в последнее время пересмотры условий погашения суверенной задолженности частным кредиторам: основные аспекты |
Turning to debt restructuring with private creditors, she observed that there were considerable delays in some cases, leading to costly defaults and worsened economic conditions. |
Переходя к вопросу о реструктуризации задолженности частным кредиторам, оратор отмечает, что в ряде случаев наблюдались значительные задержки, что приводило к дорогостоящему невыполнению обязательств и ухудшению экономических условий. |
At the end of the day, debt forgiveness benefits creditors as much as it helps debtors. |
В конце концов, прощение долга не столько на пользу кредиторам, сколько это помогает должникам. |
Middle-income developing countries have obtained reschedulings of official debt to Paris Club creditors on non-concessional terms. |
Развивающиеся страны со средними доходами получили отсрочки в погашении официальной задолженности кредиторам Парижского клуба на нельготных условиях. |
Most of its debt owed to private creditors is now in the form of bonds. |
Большая часть их задолженности частным кредиторам в настоящее время имеет форму облигаций. |
The debt of severely indebted low-income countries is owed mostly to official creditors. |
Основную часть задолженности стран - крупных должников с низким уровнем дохода составляет задолженность официальным кредиторам. |
Currently, there are only very limited means to alter the cash flow of multilateral debt servicing. |
В настоящее время выбор средств для изменения движения наличности в области обслуживания задолженности многосторонним кредиторам крайне ограничен. |
The approach helps reduce the present value of the multilateral debt and has been important for the countries receiving the assistance. |
Такой подход помогает уменьшить текущую стоимость задолженности многосторонним кредиторам и имеет большое значение для стран, получающих помощь. |
Further concessions of private and bilateral creditors or a more systematic approach to multilateral debt servicing may be warranted. |
Могут потребоваться дальнейшие уступки со стороны частных и двусторонних кредиторов или принятие более систематического подхода к обслуживанию задолженности многосторонним кредиторам. |
However, priority attention should be given to bilateral debt in view of its predominance in Africa's external obligations. |
Приоритет при этом необходимо отдавать задолженности двусторонним кредиторам, учитывая ее вес во внешних обязательствах африканских стран. |
The new strategy should take into consideration the multilateral debt, for which no official restructuring mechanism yet existed. |
В будущей новой стратегии необходимо учитывать задолженность многосторонним кредиторам, по которой еще нет официального механизма реструктуризации. |
The multilateral debt, which offered few possibilities for rescheduling, demanded an approach which incorporated boldness and realism. |
Задолженность многосторонним кредиторам, в отношении которой вряд ли существуют возможности предоставления отсрочки, требует проведения энергичной и реалистической стратегии. |
Negotiations on the restructuring of the region's high multilateral debt needed to take place. |
Объем долга многосторонним кредиторам увеличился, и в настоящее время речь идет о том, чтобы вести переговоры относительно его реструктуризации. |
However, those measures by and large covered only bilateral debt. |
Однако эти меры в основном распространяются только на задолженность двусторонним кредиторам. |
Nicaragua owes creditors $6.1 billion, the highest per capita debt in the world. |
Никарагуа задолжала кредиторам 6,1 млрд. долл. - самый высокий душевой долг в мире. |
The Indonesian Government has provided full support to banks and corporations in their efforts to restructure their debt with external creditors. |
Правительство Индонезии полностью поддержало усилия банков и корпораций по реструктуризации задолженности внешним кредиторам. |
The Paris Club creditors strongly reaffirmed their policy of comparable treatment of debt due to all external public and private creditors. |
Кредиторы Парижского клуба решительно подтвердили свою политику применения сопоставимого режима ко всей задолженности, причитающейся всем внешним государственным и частным кредиторам. |
Accordingly, additional assistance has been sought from creditors to ensure that Mozambique reaches the agreed debt sustainability target. |
Таким образом, кредиторам было предложено предоставить дополнительную помощь для обеспечения достижения Мозамбиком согласованного ориентировочного показателя приемлемого уровня задолженности. |
In 1995 multilateral debt had represented 38.3 per cent of export earnings. |
В 1995 году задолженность многосторонним кредиторам составляла 38,3 процента поступлений от экспорта. |
Creditors should also consider clearing the entire debt stock of the poorest African countries and LDCs. |
Кредиторам следует также рассмотреть возможность списания всей суммы задолженности наиболее бедных африканских стран и НРС. |
Out-of-court restructurings predominantly involve restructuring of debt due to lenders and other institutional creditors. |
Внесудебная реструктуризация в основном связана с реструктуризацией задолженности, причитающейся ссудным учреждениям и другим институциональным кредиторам. |
This issue of "reverse comparability" is likely to arise in future official debt negotiations. |
Вопрос о такой «обратной сопоставимости» вполне может возникнуть в ходе будущих переговоров по задолженности официальным кредиторам. |