It's a debt I'll never be able to repay. |
Это долг, который я никогда не смогу вернуть. |
They're demographics, education, debt and inequality. |
Это демографическая ситуация, образование, долг и социальное расслоение. |
And there was only about 30 to help retire the debt. |
И у меня оставалось всего около 30, чтобы погасить долг. |
Even after years in prison, the debt remained to be paid. |
Даже если должник проводил всю свою жизнь в тюрьме, долг надо было оплатить. |
I hear you are carrying a large debt. |
Слышал, у тебя большой долг. |
It's something that'll make your debt as small as 1 tiny second in this universe. |
Это кое-что такое, что сделает твой долг ничтожным, как секунда для вселенной. |
That's not a debt a man can easily repay. |
Это не тот долг, который можно легко вернуть. |
They knew how debt could never be recuperated. |
Они знали, что долг не может быть возвращен. |
They knew that disease or prolonged war could wipe out the population and the future populations that pay off debt. |
Они знали, что болезнь или длительная война может уничтожить население и жителей, которые должны погашать долг в будущем. |
I am for him to rectify the debt and entered the city. |
Я за ним, чтобы выправить долг, и вошел в город. |
Used it to charge up a fortune in credit card debt. |
Воспользуйся ими, чтобы закрыть долг на кредитной карте. |
Didn't want the debt hanging over me. |
Не хочу, чтобы на мне висел долг. |
He wants to arrange a marriage to pay of my debt. |
Дадан хочет устроить свадьбу, чтобы скостить мой долг. |
The debt that all men pay is death. |
Долг, что платит каждый - это смерть. |
He was also heavily in debt. |
Да, у него был большой долг по кредиту. |
I paid my debt to Eric Northman. |
Я уже отплатил свой долг Эрику Нортману. |
State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP. |
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП. |
As the crisis gathered pace, Ukraine was completely cut off from international financial markets, despite sound public finances and low foreign debt. |
По мере того как кризис набирал обороты, Украина полностью лишилась доступа к международным финансовым рынкам, несмотря на крепкие государственные финансы и низкий внешний долг. |
With no growth in Germany, the rest of the eurozone might not be able to reduce debt via external surpluses. |
При отсутствии роста в Германии, остальная часть еврозоны, возможно, не сможет уменьшить долг с помощью внешних профицитов. |
Unlike some months ago, now the European Central Bank can intervene and buy troubled countries' debt. |
В отличие от ситуации, имевшейся несколько месяцев назад, ЕЦБ теперь может вмешаться и скупить долг проблемных стран. |
Japan's is a debt that cannot be paid and its government bonds deserve junk bond rating. |
Долг Японии - того сорта, что не может быть выплачен, и правительственные облигации Японии заслуживают статуса макулатуры. |
I would do anything to repay that debt. |
Я сделаю все, чтобы вернуть долг. |
And it probably would require that the EU be able to issue sovereign debt. |
И это, возможно, потребует того, чтобы ЕС мог иметь государственный долг. |
The national debt has increased, with no offsetting asset placed on the government's balance sheet. |
Государственный долг увеличился, но при этом не был замещен активами, зачисленными на баланс правительства. |
All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt. |
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. |