| The foregoing is a pressing historical debt. | Все вышесказанное - это тяжелый исторический долг. |
| External public debt - Outstanding balance at 31 December 2005 | Внешний государственный долг, непокрытое сальдо по состоянию на 31 декабря 2005 года |
| The bilateral debt is largely composed of concessional loans and export credits. | Двусторонний долг в значительной мере состоит из льготных займов и экспортных кредитов. |
| He had been illegally detained for failing to repay a debt. | Он был помещен в карцер в нарушение закона за то, что не вернул долг. |
| The debt in question arose nine years prior to 2 August 1990. | Данный долг возник за 9 лет до 2 августа 1990 года. |
| The settlement mechanism waived interest on the debt, except in cases of default. | Механизм урегулирования задолженности предусматривал списание процентов на долг, за исключением случаев дефолта. |
| The debt stock of Solomon Islands is five times the country's gross domestic product. | Долг Соломоновых Островов в пять раз превышает объем валового внутреннего продукта нашей страны. |
| This is a debt we owe to generations yet unborn. | Именно в этом состоит наш долг перед грядущими поколениями. |
| The impact of declining aid was strongly felt by the poor countries, which must service their debt from minuscule export earnings. | Сокращение объема помощи самым серьезным образом сказывается на бедных странах, которым приходится обслуживать свой внешней долг за счет поступлений от резко сократившегося экспорта. |
| The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. | Участники Кёльнской встречи на высшем уровне призвали всех двусторонних кредиторов списать весь льготный долг стран, отвечающих требованиям инициативы в интересах БСВЗ. |
| With substantial external debt, the developing States of the Pacific not only require development assistance but considerable foreign private investment. | Развивающиеся страны Тихоокеанского региона, имея большой внешний долг, не только нуждаются в помощи в целях развития, но также и в значительных частных капиталовложениях. |
| External debt is a key impediment to development in developing countries. | Внешний долг является основным барьером на пути развития развивающихся стран. |
| As a result, America's public debt has reached roughly 140% of GDP. | В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП. |
| It is an immoral debt and a profound human rights issue. | Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. |
| The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive. | Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно. |
| The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP. | Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП. |
| For one out of four US mortgages, the debt exceeds the home's value. | В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома. |
| Similarly, Guyana will have its debt reduced by more than 8% of GDP. | Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП. |
| Many countries' tax systems hugely favor debt over equity. | Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций. |
| Unforeseeable state debt - at the cost of coming generations - is neither a viable nor an ethical solution. | Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. |
| So the question is not what to do when debt gets near its limit, however high or low. | Таким образом, вопрос не в том, что делать, когда долг достигнет своего лимита, каким бы высоким или низким он ни был. |
| EU banks are holding sovereign debt that clearly is not worth 100 cents on the euro. | Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро. |
| The interest rates on the euro-denominated sovereign debt of the twelve euro-zone governments are all very similar. | Процентные ставки на выраженный в евро национальный долг двенадцати правительств зоны евро очень похожи. |
| Both the attacks on excessively easy central banks and the effort to limit government debt are enormously popular in Germany. | Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии. |
| US debt hardly looks like a bargain right now, even without the sinking dollar. | Долг США вряд ли в данный момент похож на сделку, даже без падающего доллара. |