| The astronomical sums that the US government injects into its banking industry will only increase public debt, which already is colossal because of the expenses of war. | Астрономические суммы, которое американское правительство впрыскивает в свою банковскую отрасль, будут только увеличивать государственный долг, который уже достиг колоссальных размеров из-за военных расходов. |
| The company underwent massive restructuring, and in August 1990, it eliminated its bank debt, but still ended the year with a record net loss. | Компания подверглась крупной реструктуризации и в августе 1990 года погасила банковский долг, но всё-равно по результатам года были зафиксированы финансовые убытки. |
| The author has made no attempt to recover the judgement debt, whether by an order for an attachment of earnings or otherwise. | Автор не попыталась получить признанный в судебном решении долг ни с помощью приказа об аресте доходов, ни как-либо иначе. |
| It has been revealed by Margaret Weis that this "last debt" was to magic itself. | Маргарет Уэйс имеет в виду, что этот «последний долг» был его долг волшебству. |
| This is why inflation is skyrocketing, our debt is at record levels and the government and FED are hemorrhaging new money to bailout the corrupt system. | Именно поэтому инфляция взмывает вверх, наш долг достиг рекордного уровня, а правительство и Федеральный Резерв вливают новые деньги чтоб спасти прогнившую систему. |
| I have spent too much in dresses of late, and my debt to you isn't growing thinner, even if my payments are regular. | Я потратила слишком много на платья в последнее время, и мой долг Вам... не уменьшается, даже при том, что мои платежи регулярны. |
| She ran off to get away from that sizeable debt to me. | Она дала деру, только чтобы не платить мне внушительный долг. |
| But if I left, Donald I'd never be able to pay off me debt. | Но если я уеду, Дональд, я не смогу тебе выплатить долг. |
| If my boy wins, you drop the debt, like Bono wants for them starving Africans. | Если мой мальчик выиграет, ты простишь весь долг, - как Боно хочет, чтоб простили внешний долг голодающим африканцам. |
| Did you already forget your debt? | Ты уже забыл про свой долг? |
| Why didn't you repay me your debt? | Почему так и не вернула свой долг? |
| You shall have gold to pay the petty debt twenty times over. | Дам золота, чтоб в двадцать раз покрыть ничтожный долг! |
| This's the only place open here where I can get change and pay my debt. | Раздобыть сдачу и вернуть свой долг... я смогу только здесь. |
| It was a debt. $70,000 of it is mine. | Это был долг. 70 из них - мои. |
| But only one has three priors and a huge debt. | Но только у одного З судимости и огромный долг |
| I wanted to pay off Ji Sook's debt before I left work, but... | Я хотел заплатить долг Джи Сук до того, как я уйду с работы, но... |
| For starters, Syriza and others argue that Greece's public debt, at a massive 170% of GDP, is unsustainable and must be cut. | Во-первых, «Сириза» и другие утверждают, что государственный долг Греции в 170% от ВВП неприемлем и должен быть урезан. |
| Likewise, while Japan has the highest debt-to-GDP ratio among rich countries, this is not a serious problem because the debt is domestically held. | Подобным образом, в то время как Япония имеет самый высокий долг по отношению к ВВП среди богатых стран, это не является серьезной проблемой, поскольку долг распределен внутри страны. |
| Meanwhile, Sweden's public debt was reduced from 73% of GDP to 39% of GDP, while taxes have been cut repeatedly. | Между тем, государственный долг Швеции был снижен с 73% до 39% ВВП, а налоги сокращены в несколько раз. |
| In mid-July 2011, Greece's sovereign debt stood at €350 billion (160% of GDP). | В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП). |
| That way, wage income, not debt and asset price inflation, can again provide the engine of demand growth. | Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса. |
| The excessive debt accumulated by households has been worked off much more rapidly; and, once losses have been recognized, people can start again. | Чрезмерный долг, накопленный домовладельцами, был разобран гораздо быстрее; и, как только потери были признаны, люди смогли начать заново. |
| Although the government's stimulus policies have increased the national debt, the debt/GDP ratio remains relatively low, at roughly 37%. | Хотя правительственная политика стимулирования и увеличила государственный долг, соотношение ВВП/долг остается относительно низким, приблизительно на уровне 37%. |
| In a fully integrated market, the annual financing of government deficits should not be an issue, provided the stock of debt is sustainable. | В полностью интегрированном рынке ежегодное финансирование дефицита государственного бюджета не должно быть проблемой, если весь долг является устойчивым. |
| Even with substantial reform to improve its growth potential, Greece will never be able to repay its sovereign debt and needs substantial relief. | Даже с учетом кардинальных реформ, нацеленных на повышение потенциала роста экономика, Греция никогда не сможет погасить свой долг. Она нуждается в существенном списании долга. |