Примеры в контексте "Debt - Долг"

Примеры: Debt - Долг
We could hold the debt, take a short-term loss, but then take the lead in re-growing Sandicot, redeveloping the downtown. Можем придержать долг, понести краткосрочный убыток, а потом встать во главе восстановления Сэндикота, перестроить центр,
Harry saw it as their money on the table, so it was also their debt off the table. И что Гарри сказал, что раз деньги на столе были общими, то и долг будет общим.
You just repaid him a debt with my work, isn't that so? Ты всего лишь вернул ему свой долг при помощи меня, разве не так?
Now, as I was saying, this debt you feel like you owe the Как я уже говорил, этот, как вам кажется, долг перед Беннеттами...
By gaining access to private capital markets, privatization also spurs the development of domestic capital markets, reduces public sector debt, disarms public sector trade unions and improves allocative efficiency through increased competition. За счет доступа на рынки частного капитала приватизация также ведет к ускорению развития внутренних рынков капитала, уменьшает государственный долг, обезоруживает профсоюзы государственного сектора и повышает эффективность механизмов распределения за счет усиления конкуренции.
But we also hope that the world in general, and the International Olympic Committee in particular will acknowledge the moral debt they owe to Greece and to the Olympic Ideal, and give my country the honour of hosting the Games. Но мы также надеемся на то, что мир в целом и Международный олимпийский комитет, в частности, осознают свой моральный долг перед Грецией и олимпийскими идеалами и удостоят мою страну чести провести у себя Олимпийские игры.
Consequently, Nicaragua's debt to Germany has been reduced by some 80 per cent - that is, beyond the 77 per cent agreed upon in the international context. Таким образом, долг Никарагуа Германии сокращен примерно на 80 процентов, то есть больше, чем на 77 процентов, которые были согласованы на международном уровне.
As a result, external debt fell from $107.5 billion in December 1987 to $67.5 billion on 31 December 1991. Таким образом, внешний долг сократился со 107,5 млрд. долл. в декабре 1987 года до 67,5 млрд. долл. на 31 декабря 1991 года.
If you don't have a plan... a concrete plan... to get this debt taken care of by the end of the summer, you're not going back to NYU. Если у тебя нет плана... чёткого плана... как покрыть этот долг до конца лета, то в Нью-Йорк ты не поедешь.
Despite debt-relief measures, public debt had grown by 3.7 per cent, and a number of countries had been unable to fulfil their debt-service (Mrs. Maikarfi, Niger) Несмотря на меры по уменьшению бремени задолженности, государственный долг вырос на 3,7 процента, и ряд стран не в состоянии выполнить свои обязательства, связанные с обслуживанием долга.
Standing at close to $290 billion at the end of 1992, the continent's debt is equivalent to 100.1 per cent of its gross national product, while it is an alarming 108 per cent for sub-Saharan Africa. Достигнув почти 290 мллрд. долл. США в конце 1992 года, долг континента равен 100,1 процента его валового национального продукта, в то время как в Африке к югу от Сахары этот показатель составляет тревожные 108 процентов.
With regard to Africa, the report states that it is the only region in which the total external debt is greater than the gross national product and that low economic growth and insufficient public resources are such that they have had negative implications for children. Относительно Африки в докладе сообщается, что это единственный регион, в котором общий внешний долг превышает валовой национальный продукт, и что экономический рост столь низок и государственные ресурсы столь недостаточны, что это отрицательно сказывается на детях.
Expresses concern that the territorial Government is facing severe fiscal problems, which has resulted in an accumulated debt of more than 1 billion dollars; выражает обеспокоенность в связи с тем, что правительство территории сталкивается с серьезными финансовыми проблемами, в результате чего образовался накопленный долг в размере более 1 млрд. долл. США;
This imbalance is the reason for the external indebtedness that has to be met by Governments of States like the Dominican Republic, whose external debt exceeds $4 billion, which obviously has a negative impact on the quality of life of the country's population. Такая диспропорция является причиной образования у таких государств, как Доминиканская Республика, внешней задолженности: внешний долг Доминиканской Республики превышает 4 млрд. долларов, что, несомненно, наносит ущерб качеству жизни населения страны.
You think the $3,000 the victim owed may have been a drug debt? Думаете, три штуки, долг за наркоту?
The Special Representative notes with concern the connection between the low quality and high cost of health care and the general impoverishment of the population, in particular the frequency with which the poor are obliged to go into debt to pay for health services. Специальный представитель с озабоченностью отмечает взаимосвязь между низким качеством и высокой стоимостью медицинских услуг и общим обнищанием населения, в частности большим числом случаев, когда бедное население оказывается вынужденным брать в долг, чтобы оплатить медицинские услуги.
Lesotho's external debt dropped by 1.1 per cent in the last quarter of 1994 from US$ 472.4 million in the previous quarter to US$ 467.4 million. Внешний долг Лесото сократился на 1,1% в последнем квартале 1994 года, уменьшившись с 472,4 млн. долл. США в предыдущем квартале до 467,4 млн. долл. США.
The court also determined the period for which the buyer had to pay interest based on Swiss law, which provides that a debt only becomes due and interest starts to accrue after a reminder by the seller (article 102 (1) Swiss Code of Obligation). Суд определил также срок, в течение которого покупатель обязан уплатить проценты на основании швейцарского права, которое предусматривает, что долг становится подлежащим оплате, а проценты начинают накапливаться после получения напоминания от продавца (статья 102(1) Обязательственного кодекса Швейцарии).
The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play "the Italian card": inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть «итальянскую карту»: обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
In addition, through the mass movement on the theme "paying the debt of gratitude", donations were made for the construction of 70,000 compassionate houses and the upgrade of 60,000 others for beneficiaries of the policy. Кроме того, в рамках массового движения "Долг признательности" были собраны пожертвования на строительство 70 тыс. домов милосердия и модернизацию еще 60 тыс. домов для бенефициариев этой политики.
Firstly, I think that we owe you a debt of gratitude for the active manner in which you have pursued a decision on this matter, and you have been crowned with success. Во-первых, как я полагаю, на всех нас лежит долг признательности по отношению к Вам за ту активность, с какой Вы формировали решение по этому вопросу, и за то, что это увенчалось успехом.
With respect to recommendation 64, it was agreed that it should be recast to refer to a right to pay the secured debt, including interest and cost, in full and to release the encumbered assets from the security right. В отношении рекомендации 64 было решено пересмотреть формулировку, с тем чтобы сделать ссылку на право выплатить обеспеченный долг, включая проценты и расходы на принудительную реализацию, в полном объеме и освободить обремененные активы от обеспечительного права.
It is because of the evolving humanitarian crisis in Zambia that we call upon the multilateral institutions to immediately cancel Zambia's debt and provide fresh resources so that the crisis can be contained quickly and that real development can resume on sound footing. Учитывая развертывающийся гуманитарный кризис в Замбии, мы призываем многосторонние учреждения немедленно списать долг Замбии и выделить новые ресурсы, с тем чтобы можно было быстро обуздать кризис и восстановить подлинное развитие на прочной основе.
The Secretary-General intended to continue the policy of paying out to Member States amounts equivalent to new obligations incurred and to pay down debt to Member States as arrears were received in the amounts received. Генеральный секретарь намерен продолжать политику выплаты государствам-членам сумм, эквивалентных новым взятым обязательствам, и снижать долг перед государствами-членами по мере поступления - и в размере - невыплаченных ими сумм.
Today, one question seems very topical: have our hopes been fulfilled, and to what extent have we paid our debt to the small citizens of our planet? Сегодня остается один весьма важный вопрос: стали ли наши надежды реальностью и сполна ли мы отдали свой долг маленьким гражданам нашей планеты?