Get ahold of yourself and pay back your debt. |
Возьми себя в руки и заплати долг. |
It's always been the life debt and now it's repaid. |
Это всегда был долг и теперь он выплачен. |
Jerome was to pay off his debt in six payments. |
Джером должен был выплатить свой долг шестью выплатами. |
For in our financial system money is debt, and debt is money. |
В ней деньги - это долг, а долг - деньги. |
If foreign debt matters more than public debt, the key variable requiring adjustment is the external deficit, not the fiscal deficit. |
Если внешний долг имеет большее значение, чем государственный долг, то основной показатель, который требует урегулирования, - это внешний дефицит, а не бюджетный дефицит. |
Financial markets have reacted so strongly because investors now comprehend that "sovereign debt" is the debt of a sovereign that can simply decide not to pay. |
Финансовые рынки сейчас отреагировали так сильно, потому что инвесторы сейчас понимают, что "суверенный долг" - это долг правительства, которое просто решает не платить. |
Well, there's one debt we no longer have to worry about. |
Ну, есть один долг, о котором нам не придется беспокоиться. |
Location Debt and capacity-building for debt sustainability |
Долг и укрепление потенциала для обеспечения приемлемости долга |
In June 2004, the Evian approach was applied to examine the debt of Gabon, and the Debt Sustainability Analysis concluded that Gabon's debt is sustainable in the short term. |
В июне 2004 года Эвианский подход был применен к задолженности Габона, и в ходе проведения анализа терпимости долгового бремени был сделан вывод, что краткосрочный долг Габона в краткосрочном плане является вполне приемлемым. |
Large stocks of foreign reserves and the possible emergence of contingent liabilities also suggest that debt sustainability can no longer be examined with sole reference to public debt; it must also involve the assessment of all assets and liabilities of the public sector. |
Крупные золотовалютные резервы и возможность возникновения потенциальных обязательств также свидетельствуют о том, что для определения приемлемого уровня задолженности теперь уже недостаточно проанализировать государственный долг: теперь для этого также требуется провести оценку всей совокупности государственных активов и пассивов. |
In Saudi Arabia, the most highly indebted country of the Gulf Cooperation Council, total government debt increased to some 75 per cent of GDP in 2003; however, only some 23 per cent of total debt is owed to external creditors. |
В 2003 году государственный долг Саудовской Аравии, лидирующей по этому показателю среди стран - членов Совета, увеличился приблизительно до 75 процентов от ВВП, причем задолженность перед внешними кредиторами составила всего около 23 процентов от общей суммы долга. |
Since 2001, Italy has cancelled $2.7 billion in debt owed by such countries, and we are planning to cancel up to $4.5 billion in debt. |
С 2001 года Италия списала долг таких стран в размере 2,7 млрд. долл. США и планирует списать задолженность на сумму до 4,5 млрд. долл. США. |
For its part, SSA received $294 billion in disbursements, having paid $268 billion in debt service, but remains with a debt stock of some $210 billion. |
Со своей стороны страны АЮС получили в качестве займов 294 млрд. долл., выплатили в счет обслуживания долга 268 млрд. долл., но за ними по-прежнему числится долг в размере примерно 210 млрд. долл. |
The Territory's foreign debt stood at $50 million, while the domestic debt was estimated at $40 million. |
Внешняя задолженность территории составила 50 млн. долл. США, а внутренний долг составил, по оценкам, 40 млн. долл. США5. |
Its $470 billion public debt is very large relative to the Greek economy's size, but less than 1% of global debt - and less than half is held by private banks (mainly Greek). |
Ее государственный долг, равный примерно 470 миллиардам долларов США, является очень большим, если его сравнивать с размерами греческой экономики, но на самом деле равен всего 1% глобального долга - причем только менее половины этого долга принадлежит частным банкам (в основном греческим). |
Third, while ECB policies keep borrowing costs lower, private and public debt in the periphery countries, as a share of GDP, is high and still rising, because the denominator of the debt ratio - nominal GDP - is barely increasing. |
В-третьих, в то время как политика ЕЦБ делает затраты по займам низкими, частный и государственный долг в странах периферии, если его считать как долю ВВП, остается высоким и продолжает расти, потому что знаменатель коэффициента задолженности - номинальный ВВП - едва растет. |
The external public debt was estimated in November 1995 at 1,276 million dollars and the internal public debt at 6 billion dollars. |
В ноябре 1995 года размер внешней задолженности, по оценкам, составлял 1276 млн. долл. США, а внутренний государственный долг - 6 млрд. долл. США. |
The output of developing countries grew more rapidly than debt and total external debt decreased from 25 per cent of gross national income in 2007 to 21.8 per cent of GNI in 2008. |
Объем производства развивающихся стран рос более быстрыми темпами, чем долг, и совокупная внешняя задолженность сократилась с 25 процентов от валового национального дохода в 2007 году до 21,8 процента ВНД в 2008 году. |
The minor part which is never paid should be recorded either as the writing-off of bad debt by the government or - if the debt is cancelled by mutual agreement - as a capital transfer from the government. |
Та незначительная часть, которая так и не уплачивается, должна регистрироваться либо как списание безнадежных долгов правительством, либо - если долг аннулируется по взаимному согласию - как капитальный трансферт со стороны правительства. |
The Territory's foreign debt stood at $50 million, while the domestic debt was estimated at $40 million. |
США, а внутренний долг составил, по оценкам, 40 млн. долл. США5. |
Personal guarantee arrangements generally involve three parties: the creditor whose claim is guaranteed, the debtor whose debt is guaranteed and the person guaranteeing the debtor's debt. |
Обеспечение личной гарантии, как правило, требует участия трех лиц: кредитора, кредит которого обеспечивается гарантией, должника, долг которого обеспечивается гарантией, и лица, которое гарантирует долг должника. |
Of the total exposure to multilateral creditors, debt owed to the World Bank group accounted for 43.8 per cent while IMF debt accounted for 36.4 per cent. |
В общей задолженности многосторонним кредитором долг группе Всемирного банка составлял 43,8%, а долг МВФ - 36,4%. |
These creditors - termed "vulture funds" - purchase the defaulted debt at significant discounts, hold out for other creditors to cancel their debts and then aggressively pursue repayments that are vastly in excess of the amount that they paid for the debt. |
Эти кредиторы, именуемые "фондами-стервятниками", покупают дефолтный долг со значительными скидками, предлагают другим кредиторам аннулировать причитающиеся им долги, а затем агрессивно добиваются их погашения в размерах, значительно превышающих сумму, уплаченную ими самими за этот долг. |
To address those concerns it was suggested that the recommendation should include words to the effect that the debt was not subject to a legitimate dispute or an offset in an amount equal or greater than the amount of the debt. |
Чтобы снять основания для такого беспокойства, было предложено включить в эту рекомендацию формулировку, указывающую на то, что долг не является предметом законного спора или не компенсируется суммой, равной или более значительной, чем сумма долга. |
By contrast, with the exception of four countries, nearly all of the HIPCs' external debt is public or publicly guaranteed; and second, substantial devaluations cannot be the solution for the debt problems of HIPC economies. |
В то же время практически во всех БСВЗ, за исключением четырех стран, внешний долг является государственным или гарантированным государством, а, во-вторых, значительные девальвации не могут решить долговых проблем БСВЗ. |