The only wish I have is to repay an old debt. |
Я хочу лишь одного - вернуть старый долг. |
I was there the other morning, to tell Louise the firm was forgiving the debt. |
Тем утром я был у Луизы, чтобы сообщить ей, что фирма простила долг. |
You've done the time, you've paid your debt. |
Вы отбыли свой срок, вы заплатили свой долг. |
I didn't know you were making me accrue debt. |
что вы заставляли меня накопить долг. |
You have no money left and you still want to claim the debt? |
Ты остался без денег и по прежнему хочешь выбить долг? |
I'm sure you're scared, probably in debt. |
Я уверен, что ты испугался Вероятно в долг |
Libena and the boy seemed to be in love, and he offered to pay off her debt, so I gave them their chance at the fairy tale. |
Либена с мальчиком, по всей видимости, влюбились, и он предложил выплатить её долг, поэтому я дала им шанс на сказку. |
It was only since 1913 when the Fed came in, they created a massive inflation and massive debt. |
И только лишь с появлением ФРС в 1913 г. появились огромная инфляция и огромный долг. |
Carlo wants his money back now I have to show I can pay my debt somehow. |
Карло хочет получить назад деньги, я должен как-то показать ему, что могу отдать долг. |
If Chiyo erases her debt in the time allowed you will have no part in her future earnings. |
Если Чио покроет свой долг в установленный срок, ее дальнейшие заработки принадлежат не вам. |
If Maul made you that promise, then it's my debt as well. |
Если Мол обещал, это и мой долг тоже. |
And then last week, a man came to him, and he said he could make the debt go away if my husband would help him. |
А на прошлой неделе пришел человек и сказал, что этот долг исчезнет, если мой муж ему поможет. |
He is my servant, and I'm here to pay the debt against him. |
Он мой слуга, и я пришла, чтобы выплатить за него долг. |
Now, the way I see it, the debt I owe you is paid in full. |
По-моему, я выплатил тебе свой долг сполна. |
According to the way of the samurai, you're my servant until the debt is repaid. |
Согласно законам самураев, ты мне служишь, пока не погасишь долг. |
I must honor a debt that can never be repaid, but my search has not been going well. |
Я должен отплатить долг, который я никогда не смогу полностью возместить, но мои поиски не увенчались успехом. |
I bought up your debt, which, I suppose, does make it my business. |
Я выкупил твой долг, так что это уже мое дело. |
If you work there until you have paid off your debt, the matter will be settled. |
Поработаешь там, пока не выплатишь долг, и на этом всё закончится. |
Then, I found out he didn't pay the debt, he put the money on another game. |
Потом я узнал, что вместо того, чтобы заплатить долг, он поставил деньги на другую игру. |
The truth is, I couldn't pay my drug debt because of the whole lost license ordeal. |
Правда в том, что я не мог оплатить долг за наркотики из-за потери лицензии. |
It's not like I'm 30... dollars in debt. |
Я же не 30... долларов взятых в долг. |
I'm the one who owes you and John... a debt I fully intend to repay. |
Это я обязан вам с Джоном... этот долг я намереваюсь оплатить сполна. |
I should hope to discharge that debt in the future, and once it is discharged, I will kill you. |
Я надеюсь вернуть свой долг в будущем, и как только он будет отдан, я убью вас. |
I don't have it because I'm 200 grand in debt from medical school. |
У меня их нет, потому что у меня долг в 200 тысяч за мед. школу. |
And when you return to Braavos, I swear to you, my debt will be paid in full. |
А когда вы вернетесь в Браавос, даю слово, мой долг будет оплачен сполна. |