Примеры в контексте "Debt - Долг"

Примеры: Debt - Долг
The only wish I have is to repay an old debt. Я хочу лишь одного - вернуть старый долг.
I was there the other morning, to tell Louise the firm was forgiving the debt. Тем утром я был у Луизы, чтобы сообщить ей, что фирма простила долг.
You've done the time, you've paid your debt. Вы отбыли свой срок, вы заплатили свой долг.
I didn't know you were making me accrue debt. что вы заставляли меня накопить долг.
You have no money left and you still want to claim the debt? Ты остался без денег и по прежнему хочешь выбить долг?
I'm sure you're scared, probably in debt. Я уверен, что ты испугался Вероятно в долг
Libena and the boy seemed to be in love, and he offered to pay off her debt, so I gave them their chance at the fairy tale. Либена с мальчиком, по всей видимости, влюбились, и он предложил выплатить её долг, поэтому я дала им шанс на сказку.
It was only since 1913 when the Fed came in, they created a massive inflation and massive debt. И только лишь с появлением ФРС в 1913 г. появились огромная инфляция и огромный долг.
Carlo wants his money back now I have to show I can pay my debt somehow. Карло хочет получить назад деньги, я должен как-то показать ему, что могу отдать долг.
If Chiyo erases her debt in the time allowed you will have no part in her future earnings. Если Чио покроет свой долг в установленный срок, ее дальнейшие заработки принадлежат не вам.
If Maul made you that promise, then it's my debt as well. Если Мол обещал, это и мой долг тоже.
And then last week, a man came to him, and he said he could make the debt go away if my husband would help him. А на прошлой неделе пришел человек и сказал, что этот долг исчезнет, если мой муж ему поможет.
He is my servant, and I'm here to pay the debt against him. Он мой слуга, и я пришла, чтобы выплатить за него долг.
Now, the way I see it, the debt I owe you is paid in full. По-моему, я выплатил тебе свой долг сполна.
According to the way of the samurai, you're my servant until the debt is repaid. Согласно законам самураев, ты мне служишь, пока не погасишь долг.
I must honor a debt that can never be repaid, but my search has not been going well. Я должен отплатить долг, который я никогда не смогу полностью возместить, но мои поиски не увенчались успехом.
I bought up your debt, which, I suppose, does make it my business. Я выкупил твой долг, так что это уже мое дело.
If you work there until you have paid off your debt, the matter will be settled. Поработаешь там, пока не выплатишь долг, и на этом всё закончится.
Then, I found out he didn't pay the debt, he put the money on another game. Потом я узнал, что вместо того, чтобы заплатить долг, он поставил деньги на другую игру.
The truth is, I couldn't pay my drug debt because of the whole lost license ordeal. Правда в том, что я не мог оплатить долг за наркотики из-за потери лицензии.
It's not like I'm 30... dollars in debt. Я же не 30... долларов взятых в долг.
I'm the one who owes you and John... a debt I fully intend to repay. Это я обязан вам с Джоном... этот долг я намереваюсь оплатить сполна.
I should hope to discharge that debt in the future, and once it is discharged, I will kill you. Я надеюсь вернуть свой долг в будущем, и как только он будет отдан, я убью вас.
I don't have it because I'm 200 grand in debt from medical school. У меня их нет, потому что у меня долг в 200 тысяч за мед. школу.
And when you return to Braavos, I swear to you, my debt will be paid in full. А когда вы вернетесь в Браавос, даю слово, мой долг будет оплачен сполна.