Some sources have asserted that the United States public debt is more than 300 per cent of GDP, which would mean that the long-standing record figure for public debt has now been broken. |
Согласно некоторым источникам, государственный долг Соединенных Штатов составляет более 300 процентов от ВВП, что означает, что долго сохранявшийся рекордный показатель государственного долга теперь превзойден. |
Second, the NGO participant referred to the debt of many developing countries as "phantom debt", a term known in some academic circles as an indication of the broad-based agreement on the debtors' inability to repay it. |
Во-вторых, представитель НПО употребил в отношении задолженности многих развивающихся стран термин «безнадежный долг», который в отдельных академических кругах употребляется как свидетельство общепризнанной неспособности должника погасить задолженность. |
External debt: debt stock as at 31 December 2003: US$ 9,935,130 million. |
внешний долг: сумма долга по состоянию на 31 декабря 2003 года составляет 9935,13 млн. долл. США; |
He also welcomed the recent decision of the G-8 leaders to erase the debt of heavily indebted poor countries (HIPCs) in Africa and in that connection expressed his support for the invaluable pioneering policy analysis on debt undertaken by UNCTAD. |
Он с удовлетворением отметил также недавно принятое лидерами «большой восьмерки» решение списать долг бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) в Африке и в этой связи заявил о своей поддержке неоценимой первопроходческой роли ЮНКТАД в анализе вопросов политики в области задолженности. |
Table 12 presents core public debt, which is made up of New Zealand (domestic) and foreign (external) currency debt. |
В Таблице 12 представлен основной государственный долг, который состоит из внутреннего долга Новой Зеландии и внешнего долга (в иностранной валюте). |
To request all countries at all times to stick to the same critical debt level as a way to preserve debt sustainability may not be the best way to attain this objective. |
Такой метод поддержания приемлемого уровня задолженности, при котором требуется, чтобы все страны постоянно удерживали долг по сути на одном и том же уровне, вряд ли можно назвать наилучшим способом достижения поставленной цели. |
Consequently, during a transition period, if a country is not able to service its debt and achieve the Goals on time, it is logical that its debt situation should be considered unsustainable. |
Следовательно, если страна на переходном этапе не способна обслуживать свой долг и своевременно добиваться достижения ЦРДТ, логично признать состояние ее задолженности неприемлемым. |
An aggregate debt ratio where "riskier" types of debt have a higher weight than safer types would be superior to the current practice. |
Совокупный коэффициент задолженности, в котором "более рискованный" долг имел бы больший вес, чем более безопасные долговые обязательства, был бы предпочтительнее показателей, используемых в существующей практике. |
Meanwhile, the growing legal and political interest in concepts such as odious debt and responsible lending adds yet another dimension to the concept of debt sustainability and its applicability as currently defined. |
Между тем растущий в экономических и политических кругах интерес к таким концепциям, как одиозный долг и ответственное кредитование, придает дополнительный аспект концепции приемлемости уровня долга и ее применимости в нынешнем определении. |
Hence, debt piled up against one or the other activity appears in a different light, and debt sustainability cannot be evaluated on the basis of macroeconomic ratios only. |
Таким образом, долг, накопившийся в результате той или иной деятельности, может представляться в разном свете, а приемлемый уровень задолженности невозможно оценить только на основе макроэкономических показателей. |
His debt amounted to a considerable sum. |
Этот долг скопился в значительную сумму. |
He did not pay the debt and disappeared. |
Он не выплатил долг и исчез. |
High public debt and sustainability concerns in some advanced and emerging economies posed significant challenges to the global economy. |
Крупный государственный долг и проблемы с устойчивостью в некоторых развитых и развивающихся странах создают серьезные вызовы для глобальной экономики. |
In article 83 of the Family Act, maintenance is defined as a privileged debt. |
В статье 83 Закона о семье содержание определяется как первоочередной долг. |
This means that the Sudan cannot service the debt and make advances in reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. |
Это означает, что Судан не в состоянии обслуживать долг и одновременно добиваться прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Chile was aware of its historical debt towards its indigenous peoples. |
Республика Чили сознает свой исторический долг в отношении коренных народов. |
I worked off my debt in three weeks. |
Я отработала мой долг за три недели. |
Ezequiel stepped up and said he would pay the debt. |
Эзекиль вступился за него и сказал, что выплатит долг. |
Nice to see you paying your debt to society, Gallagher. |
Рады видеть тебя отдающим долг обществу, Галлагер. |
The Fae owe you yet another debt of gratitude. |
За Фейри еще один долг благодарности тебе. |
I am paying for that debt the only way I can. |
Я оплачиваю этот долг единственным способом, каким могу. |
It is clear that under such circumstances... the defendant's promise to pay Neilson's debt... was without consideration. |
Очевидно, что в данных обстоятельствах... обещание ответчика заплатить долг Нильсона... было без встречного удовлетворения. |
And the game of perpetual wealth transfer and perpetual debt continues. |
А игра в вечное богатство и вечный долг продолжается. |
I'll cut 500 from your debt if you don't lose the leg. |
Я сокращу твой долг на 500, если он не потеряет ногу. |
Henceforth, I shall be passing your debt forth to this gentleman. |
Таким образом, я буду передавать Ваш долг этому господину. |