Focus support on funds that target specific sectors that may catalyse progress, such as energy efficiency, with specific tools such as carbon finance or mezzanine debt |
В первую очередь оказывать помощь фондам, обслуживающим сектора, способные активизировать прогресс, как, например, с использованием таких специальных инструментов, как углеродное финансирование или мезонинный долг |
The result was the global recession... which costs the world tens of trillions of dollars... rendered 30 millions people unemployed... and doubled the national debt of the US. |
езультатом была глобальна€ рецесси€, котора€ стоила миру дес€тки триллионов долларов, оставив 30 миллионов людей без работы и удвоив национальный долг -Ўј. |
the guarantor's debt does not exist if the debt of the person(s) directly liable does not exist, is not valid or is ineffective; |
долг гаранта/поручителя не может существовать, в случае если долг лиц, непосредственно ответственных за уплату сумм не существует, недействителен, либо не имеет силы; |
But, by 1998, Mozambique, with $6 billion debt, found itself repaying more than $100 million a year in debt service despite the cancellation of |
Однако к 1998 году Мозамбик, долг которого составлял 6 млрд. долл. США, уже выплачивал более 100 млн. долл. США в год в счет обслуживания задолженности, несмотря на списание порядка 1,4 млрд. долл. США его долга МВФ и Всемирному банку. |
"External debt": means a debt claim held by a non-resident of the RoS and "external asset" refers to an asset held abroad or a claim against a non-resident of the RoS; |
«Внешний долг» означает долговое требование, принадлежащее нерезиденту Республики Судан, а «внешний актив» означает актив, находящийся за границей, или требование к нерезиденту Республики Судан; |
'Harry saw it as their money on the table,' 'so it was also their debt off the table.' |
По мнению Гарри, в игре были их деньги стало быть, после игры этот долг остался за ними. |
In a context of structural current-account deficits in many countries of the region, Africa's total debt stock registered an increase from US$285 billion in 2001 to US$295 billion in 2002. |
В условиях структурного дефицита по счету текущих операций во многих странах региона совокупный долг Африки увеличился с 285 млрд. долл. США в 2001 года до 295 млрд. долл. США в 2002 году. |
In particular, in December 2005, Zambia received 100 per cent debt write-off from France, Japan and the United States of America of about $79 million, $692 million and $280 million, respectively. |
В частности, в декабре 2005 года Франция, Япония и Соединенные Штаты Америки полностью списали долг Замбии в размере соответственно 79 млн. долл. США, 692 млн. долл. США и 280 млн. долл. США. |
In 2010, Belgium's public debt was 100% of its GDP-the third highest in the eurozone after Greece and Italy and there were doubts about the financial stability of the banks, following the country's major financial crisis in 2008-2009. |
В 2010 г. государственный долг Бельгии составлял 100 % ВВП страны - третий по величине в еврозоне после Греции и Италии; сомнения в финансовой стабильности банков Бельгии также возникали после крупного финансового кризиса в стране в 2008-2009 гг... |
Should the LESSEE not make the payments defined herein, the LESSOR shall be entitled to cover at first the penalty interest and other expenses defined herein taking means from the received payments and only then to cover the debt of the LESSEE taking means from the remaining resources. |
Если АРЕНДАТОР своевременно не осуществляет платежи, определенные настоящим договором, АРЕНДОДАТЕЛЬ имеет право покрыть из суммы ранее полученных платежей прежде всего проценты пени по просроченному платежу и другие издержки, определенные здесь, и только после этого, исходя из оставшихся сверх этого ресурсов, долг АРЕНДАТОРА. |
You have gambling issues, outstanding debt, and you're trying to tell me that you had no idea the man you shot had a policy that named you as a beneficiary? |
У вас огромный долг за азартные игры, и вы говорите мне, что понятия не имели, что убитый был застрахован в вашу пользу? |
As a high-ranking European Commission official once asked me: "Your debt will be cut come hell or high water, so why are you expending precious political capital to insist that we deliver the restructuring now?" |
Один высокопоставленный чиновник Еврокомиссии однажды спросил меня: «Ваш долг будет списан что бы то ни стало, так зачем вы расходуете драгоценный политический капитал настаивая на том, чтобы мы начали реструктуризацию сейчас?» |
As of 1 January 1995, Ukraine's external State debt amounted to US$ 4.8 billion, of which US$ 2.7 billion to the Russian Federation for deliveries of energy. |
Внешний государственный долг Украины по состоянию на 1 января 1995 года составил 4,8 млрд. долл. США, в том числе 2,7 млрд. долл. США - Российской Федерации за поставки энергоносителей. |
Moreover, foreign commitments of Yugoslav banks amount to about US$ 4 billion, so that the overall Yugoslav external debt, not including interest, is in the range of US$ 13 billion. |
Кроме того, внешние обязательства югославских банков составляют порядка 4 млрд. долл. США, и тем самым общий внешний долг Югославии, за вычетом процентов, составляет порядка 13 млрд. долл. США. |
However, the income-contingent nature of the Student Loan Scheme means that those earning below the repayment threshold are not required to make repayments, although their debt still incurs interest at the inflation-adjusted rate. while they are earning below the repayment threshold. |
Однако принцип работы Плана кредитования студентов в зависимости от доходов означает, что те, кто по уровню доходов ниже порога погашения, платить не обязаны, хотя на их долг и начисляются проценты по скорректированной на инфляцию ставке. |
With respect to the requirement for debts to be undisputed in paragraph 27, the suggestion was made that a debt did not need to be totally undisputed, but rather that a significant portion should be undisputed or free of offset. |
В связи с устанавливаемым в пункте 27 требованием о неоспоримости долгов было высказано мнение о том, что не следует предусматривать, чтобы долг не оспаривался в полном объеме, а, скорее, чтобы не оспаривалась или не подлежала зачету лишь существенная доля задолженности. |
Is the German government's willingness to issue more debt and run bigger deficits limited because the market recognizes and penalizes nation states that allow their fiscal positions to weaken? |
Ограничивается ли готовность правительства Германии больше занимать и накапливать все больший долг текущего счета, потому что рынок признает и штрафует национальные государства, которые позволяют своему финансовому положению ослабевать? |
"Secured debt" - The first bracketed definition (aggregate amount of secured claims) is more appropriate than the second (claims pertaining to secured creditors), although neither definition is entirely clear. |
"Обеспеченный долг" - Первое заключенное в квадратные скобки определение (совокупная сумма обеспеченных требований) является более уместным, чем второе (требования обеспеченных кредиторов), хотя ни одно из этих определений не является в полной мере ясным. |
Surveys of four countries in 1995 found that between 12 and 60 per cent of landmine victims had to sell assets to meet their medical bills and 61 per cent of Cambodian landmine victims were forced into debt to pay for medical care. |
По данным обследований четырех стран в 1995 году, 12-60 процентов жертв подрывов на минах были вынуждены продавать свое имущество для оплаты своих медицинских счетов и 61 проценту жертв подрывов на минах в Камбодже пришлось брать деньги в долг для оплаты медицинского обслуживания. |
The country's gross domestic product (GDP) has fallen by half, from 1.2 billion in 1991 to 0.69 billion in 2001, and foreign debt represents 204 per cent of GDP, or 99 per cent of total revenues earned. |
Валовой внутренний продукт (ВВП) за период с 1991 по 2001 год сократился вдвое - с 1,2 млрд. долл. США до 0,69 млрд. долл. США, а внешний долг составляет сейчас 204 процента от объема ВВП, или 99 процентов от общего объема поступлений. |
The debt was subsequently assigned to Hamsah Investments Ltd. (registered in the British Virgin Islands) and Wall Capital Ltd. (registered in the Cayman Islands). |
Впоследствии долг был переуступлен компаниям "Хамсах инвестментс лтд." (зарегистрированной на Британских Виргинских островах) и "Уолл кэпитал лтд." (зарегистрированной на Каймановых островах). |
However, bonded labourers cannot leave their employer until their debt is paid and thus are forced to work for little or no pay in extremely harsh conditions, often for many years, according to ASI. |
В то же время МОБР отмечает, что попавшие в трудовую кабалу не могут уйти от своего работодателя до тех пор, пока не выплатят долг, и, таким образом, вынуждены работать за низкую плату или вообще даром в крайне тяжелых |
In 1995, Africa's external debt totalled $328.9 billion - of which approximately 45 per cent was owed to official bilateral sources, 30 per cent to official multilateral sources, and 25 per cent to commercial lenders. |
В 1995 году внешняя задолженность стран Африки составляла в общей сложности 328,9 млрд. долл. США, причем примерно 45 процентов этой суммы приходилось на задолженность по официальным двусторонним кредитам, 30 процентов - на задолженность по официальным многосторонним кредитам и 25 процентов - на долг коммерческим кредиторам. |
The country's debt burden is almost four times its national income (389.9 per cent) and amounts to over $1 billion and is owed mostly to other countries (57.4 per cent) of which 70 per cent is to the members of the Paris Club. |
Долговое бремя страны почти в четыре раза превышает ее национальный доход (389,9 процента) и достигает более 1 млрд. долл. США, причем это задолженность главным образом перед другими странами (57,4 процента), при этом 70 процентов - это долг перед членами Парижского клуба. |
The regional distribution of this debt was as follow: $656 billion for Latin America; $340 billion for Africa (of which $167 billion was owed by countries of sub-Saharan Africa); $857 billion for Asia. |
656 млрд. долл. - долг Латинской Америки; 340 млрд. долл. - Африки (в том числе 167 млрд. долл. - стран к югу от Сахары); 857 млрд. долл. - Азии 1/. |