You do not want to make it a two-way conversation with them, because they have nothing on their minds but - well, they may have nothin' but time to just think about ways to work on you and to get under your skin. |
Никогда не позволяй им втягивать себя в разговор, потому что у них одно на уме. Ну, может, ума-то у них и нет но есть куча времени, чтобы придумать, как тебя достать. |
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes, ev'rything we said in total agreement, it's a dream and it's a bit of a dance, a bit of a posture, it's a bit of a stance. |
Разговор длился две минуты, может три минуты, мы согласились во всем, о чем говорили, это как мечта, и немного как танец: чуть-чуть осанки и чуть-чуть стати. |
So would it be safe to say that, leaving this conversation, I would not be crazy to describe you as an open-minded person who believes in change and is generally in favor of repopulation? |
Так что, заканчивая этот разговор, можно ли назвать тебя человеком широких взглядов, который верит в перемены и, в общем, за повторное заселение Земли? |
You're going back to the last conversation you had and playing it over and over in your head from beginning to end, right? |
Вспомнила ваш последний разговор и прокрутила его в голове с начала до конца, так? |
I was a little bit surprised, but that evening that's whatwe talked about, and it was a stimulating conversation. |
Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор, |
So you deduced that Garak thinks Dukat is lying about something and you interrupted my conversation to confront him about whatever that might be? |
Значит, вы сделали вывод, что раз Гарак не доверяет Дукату, вы можете прервать наш разговор и попытаться выяснить, что он скрывает? |
If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with his plea. |
Но если он заявит о своей невменяемости, то наш разговор идет коту под хвост... что если он просто дурачит нас? |
You can view your list of ComAgent "buddies" and each one's online status (online, away, offline), start a conversation with any one or group of them, set your own online status, and view past conversations in a history folder. |
Вы можете просматривать ваш список «приятелей» ComAgent и признак присутствия каждого из них (в сети, отошёл, выключен), начать разговор с любым из них или с группой, установить собственный признак присутствия и просмотреть прошедшие разговоры в папке истории. |
So if this is the big conversation where we're honest about our life together, then I think we should talk about the fact that you're the one unfulfilled by it. |
Так что, если это длинный разговор где мы честны о нашей совместной жизни тогда я думаю мы должны обговорить тот факт что ты тот, кто ими не удовблетворён |
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' andher replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember thisdistinctly because it came up a lot." |
"Наш разговор начался с того, что я сказал:"Мне скучно", аона ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". Я так отчетливоэто помню, потому что мы часто об этом говорили". |
NO, THE CONVERSATION IS OVER. |
Нет. Разговор окончен. |
Conversation lasted a minute and a half. |
Разговор длился полторы минуты. |
"If you're..."If you're considering recounting this conversation "as some kind of stand-up routine..." |
Если вы... если вы хотите превратить наш разговор в шутку для стендапа... что у этой отсылки - Пробел Ящерица - очень узкая аудитория. забитой лондонскими хипстерами... к так хорошо продуманной сценке тут же потеряют интерес. то зрители посмеются. |
The Chat View usually takes up most of the Chat window and is where the conversation between you and your contacts takes place. Messages appear in the order they are received, with the earliest messages at the top of the view. |
Область разговора обычно занимает большую часть окна разговора; именно здесь отображается разговор с вашими собеседниками. Сообщения появляются здесь в порядке прибытия (вверху - самые старые сообщения). |
Meanwhile, the conversation of the two scouts would have been just as little clear to the uninitiated, Like a conversation between two mathematicians or astronomers. |
ј между тем, разговор этих двух разведчиков был бы так же мало пон€тен дл€ непосв€щенных, Е Екак разговор двух математиков или астрономов. |
Have you guys ever seen "The Conversation"? |
Вы смотрели "Разговор"? |
Conversation is an art. |
Разговор - это искусство. |
Conversation disjointed in any way? |
Разговор не был несвязным в какой-либо области? |
Conversation took a turn here. |
Разговор здесь очень изменяется. |
Conversation ended with me in handcuffs. |
Разговор я закончил в наручниках. |
Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' |
"Наш разговор начался с того, что я сказал:"Мне скучно", а она ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". |
They just kept giving her more chemo, and more chemo, and more chemo, and then finally we had this long several-hour conversation one day and he told me, |
Они просто продолжали увеличивать, увеличивать и увеличивать дозу химиотерапии, и в конце у нас был долгий, на несколько часов разговор, и он сказал мне... |
And you know, Paul was talking, and he then turned toConstance and said, "You know, I wouldn't have this conversation ifshe weren't here, because I know she has my back." |
И вы знаете, Пол заговорил, он повернулся к Констанции исказал, "Вы знаете, я бы никогда не начал этот разговор, если бы еетут не было, потому что я знаю, она стоит за мной" |
We will arrange a methodical Conversation with Father Vsevolod, We'll call everyone concerned, But about monkeys... |
Мы устроим методический разговор с отцом Всеволодом, позовём всех, кого это касается, а про обезьян... [смеясь] Сними маску - задохнёшься. |
The so-called Big Conversation engaged Bermuda in dialogue on race twice monthly over a nine-month period in 2007. |
В 2007 году на протяжении девяти месяцев раз в две недели проводился диалог по расовым отношениям под рубрикой «Большой разговор». |