| Conversation is interactive communication between two or more people. | Разговор - это форма интерактивного, спонтанного общения между двумя или более людьми. |
| Conversation also has served as an occasion to arrange, at last, the big lunch halt. | Разговор и послужил поводом устроить, наконец, большой обеденный привал. |
| Conversation is an annoyance within an indulgence... | Разговор - помеха во время этого потакания. |
| I feel like Gene Hackman in The Conversation. | Я словно Джин Хэкмен в фильме "Разговор". |
| Conversation is defined as what is happening behaviorally between two or more participants in the communication process. | Разговор определяется как то, что происходит между двумя или более участниками процесса коммуникации на поведенческом уровне. |
| Because you and I never would have had this Conversation. | Без этого у нас не состоялся бы этот разговор. |
| The Big Conversation will be expanded in 2008. | В 2008 году «Большой разговор» будет расширен. |
| In March 2008, the Premier announced that the Big Conversation would be expanded. | В марте 2008 года премьер-министр заявил, что «Большой разговор» будет расширен. |
| Conversation starts at 6:02. | В 6:02 начинается разговор. |
| Conversation wasn't very fruitful, but it did give me time to put together my grocery list. | Разговор был не очень продуктивным, но он дал мне время составить список покупок. |
| Third session: Conversation on Mediation - "Ways to Success" | Третье заседание: разговор о посредничестве: пути достижения успеха |
| We've been sitting here all night and the longest Conversation you've had with a woman was when your mom called. | Мы сидим здесь весь вечер, и самый длинный разговор с женщиной у тебя был, когда твоя мама позвонила. |
| Conversation between you and Christine Wakely recorded yesterday. | Разговор между вами и Кристин Вэйкли, записанный вчера |
| Paperworks, Moscow 2006 - Conversation between a Deaf and a Dense Person. | Галерея «Paperworks», Москва 2006 «Разговор глухого с тупым». |
| From the 2004 Forum, a facilitated and recorded dialogue process commenced, entitled, "The Conversation Project". | Начиная с Форума 2004 года был начат упрощенный и документально оформленный диалог под названием "Проект"Разговор"". |
| Conversation, coffee, or a bloke with a big unit, you call me, okay? | Разговор, кофе, или парень с большим прибором, ты звони мне, ладно? |
| Beyond the new concepts of Enterprise 2.0 that are based on subsequent technological developments (Blogs, wikis, social networks) a number of authors saw and conceived beyond the change of "The Conversation" before it occurred. | Помимо новой концепции Enterprise 2.0, которые основаны на последующих технологических разработок (блоги, вики, социальные сети) Авторы увидели и задуман после изменения "Разговор" до его совершения. |
| HOLLOW EYES, 22-INCH WAIST, INABILITY TO HOLD A CONVERSATION? | Пустые глаза, талия в двадцать два дюйма, неспособность поддерживать разговор. |
| YOU CAN'T TELL ANYBODY WE HAD THIS CONVERSATION. | Только этот разговор должен остаться между нами. |
| Conversation is the exchange or interaction itself. | Разговор воспринимается как обмен или взаимодействие. |
| The latter were a detailed ink and watercolour labelled Conversation with Smaug and a rough coloured pencil and ink sketch entitled Death of Smaug. | Последними были нарисованный чернилами и акварелью рисунок, названный «Разговор со Смаугом» (англ. Conversation with Smaug), и грубый набросок карандашом и чернилами, названный «Смерть Смауга» (англ. Death of Smaug). |
| Summarizing these properties, one authority writes that "Conversation is the kind of speech that happens informally, symmetrically, and for the purposes of establishing and maintaining social ties." | Обобщая вышесказанное, один из исследователей пишет: «Разговор - вид речевого взаимодействия, которое происходит неформально, симметрично и для целей установления и поддержания социальных связей.» |
| I could flatten any conversation. | Я могу сравнять с землей любой разговор. |
| Just making polite dinner conversation. | Я просто поддерживаю вежливый разговор за ужином. |
| I had the same conversation. | У меня был с ним такой же разговор. |