| My counterpart in the mayor's office is having this very same conversation with Poole right now. | Мой двойник в офисе мэра сейчас проводит такой же разговор с мэром Пулом. |
| That conversation that Lou was having, it was pretty heated. | Это был разговор на повышенных тонах. |
| And that's the end of the conversation as far as I'm concerned. | Вот и весь разговор, как мне кажется. |
| I had a great conversation with Abe Lucas the other day. | О, у меня на днях состоялся великлепный разговор с Эйбом Лукасом. |
| You laugh at my English - because the conversation's too much? | Ты смеешься над моим английским, потому что разговор зашел слишком далеко? |
| And who else, had heard this conversation? | А кто-нибудь ещё, этот разговор слышал? |
| Now, can we please be done with this conversation? | Теперь я надеюсь мы закончим этот разговор? |
| And do we really need to have this conversation again? | И неужели надо снова заводить этот разговор? |
| karen, do you mind if we start this conversation tomorrow? | Карен, вы не против, если мы отложим разговор до завтра? |
| Because this conversation we're having right now... the one where you're actually being you... it's not bad. | Потому что наш разговор сейчас... когда ты настоящий не так уж и плох. |
| It's a conversation between an unknown male and the wife of your Egyptian physicist Mohamed El-Mashad. | Разговор между неизвестным мужчиной и женой египетского физика Мохаммеда Аль Машада |
| And the more amazing thing, perhaps, is that, at the same time, they can have a conversation with someone. | И самое удивительное, они в то же время могут поддерживать разговор. |
| Okay, if Dr. Karev hadn't intervened when he had, this would be an entirely different conversation. | Так, если бы доктор Карев не вмешался, у нас бы сейчас с вами был другой разговор. |
| Mr. Roddick, I think'll finish this conversation another day. | г-н Роддик, я думаю... мы закончим этот разговор в другой день. |
| I... coincidentally overheard the conversation between Minister Park and Secretary Bae. | Я... случайно подслушала разговор между министром Паком и секретарём Пэ |
| I didn't mean to interrupt your celebration, I just... didn't like the way our last conversation went. | Я не хотел прерывать ваш праздник, я просто... не могу забыть чем кончился наш последний разговор. |
| They're shy at first, but they're quite skilled at conversation. | Поначалу они стеснительны, но очень умело ведут разговор. |
| How did the conversation end with Judge Creary, Mr. Gardner? | Чем закончился разговор с судьей Крири, мистер Гарднер? |
| Then one day I overheard a conversation in personnel about them needing a new jingle for their radio ad. | И я случайно подслушал разговор персонала о том, что им нужна песня для рекламы на радио. |
| Do you mind if I record our conversation? | Не возражаете, если я запишу наш разговор? |
| When Jessica decided that a conversation was over it was over. | Когда Джессика решила, что разговор окончен, он окончен. |
| Have you ever had a conversation with a single one in your life? | Вы когда-нибудь был разговор с одним один в вашей жизни? |
| What, you think the Feds are parked outside, listening to this conversation? | Думаешь, федералы спрятались на улице, слушают наш разговор? |
| You bring up nice, surprising topics of conversation. | Заводите разговор на самые неожиданные темы. Ясно? |
| At the moment that he tried to kill his son, he could have had a rational conversation about any circumstance of his past life. | В момент, когда он пытался убить собственного сына, он мог вести разумный разговор о любых событиях прошлой жизни. |