We never really did finish that conversation, did we? |
Мы так и не закончили тот разговор, верно? |
Did your conversation with the President go well? |
Ваш разговор с президентом прошел хорошо? |
If this conversation is going to continue, I want you to guarantee that you won't tell my wife about Kendra. |
Если мы продолжим этот разговор, я хочу, чтобы вы гарантировали, что не расскажете моей жене о Кендре. |
We've had exactly one conversation with a hostage, Damon Boone, the politician, and we got cut off. |
У нас был всего один разговор с заложником, с Буном, политиком, и его оборвали. |
The first time I sat down with Doug, it was more of a confession than a conversation. |
Первый раз, когда я сел с Дагом, это было больше признания, чем разговор. |
Did Roger Nelms and Roland have a conversation at the station that day? |
У Роджера Нелмса и Роланда был разговор в участке в тот день? |
How about we find someplace else to continue this conversation? |
Может, найдем другое место и продолжим этот разговор? |
Every time he sees me, he somehow manages to work the word "Ono" into the conversation. |
Но каждый раз он, каким-то образом, вставляет слово "Оно" в разговор. |
Did our conversation get you upset? |
Это наш вчерашний разговор тебя огорчил? |
If it wasn't for this takedown, we'd be having a different conversation right now, Joe. |
Если бы дело не касалось ареста, разговор был бы совсем другой, Джо. |
So, this conversation must have been about the evidence? |
Значит, разговор должен был касаться улик? |
You realise how well that conversation went, right? |
Понимаешь, как хорошо разговор пошёл, да? |
Were you offended by the conversation downstairs? |
Вас задел этот разговор там, внизу? |
Okay, let's all take a step back here, and, Bobby, you should probably have this conversation with your lawyer present. |
Давайте немного отступим назад, и, Бобби, ты вероятно должен вести этот разговор в присутствии своего адвоката. |
What's up with me is I'm stuck in a weird conversation with you. |
Со мной не так то, что я веду этот странный разговор с тобой. |
How are they connected, and what does that global conversation look like? |
Как они соединены и как выглядит этот всемирный разговор? |
Inside of this, a secret conversation between Moon Il Seok and Jo Seo Hee has been recorded. |
Тайный разговор Мун Иль Сока и Чжо Со Хи записали на камеру. |
And if it is them, I want you to put both hands on the table and strike up a conversation. |
И если это они, ты положишь обе руки на стол и завяжешь с ними разговор. |
This conversation is going to get very repetitive, very fast, and I don't have the time. |
Этот разговор становится весьма скучным, весьма фривольным, а у меня нет времени. |
So, after supper, we decided to have a conversation - well, argument - about who'd built the best beach buggy. |
Так что после ужина у нас состоялся разговор, точнее, ссора насчет того, кто собрал лучший пляжный багги. |
I am happy to start the conversation, but then you join in so they know that we're all in this together. |
Я рада начать разговор, но потом ты должен подключиться, чтобы они поняли, что мы в этом вопросе единодушны. |
No, I just can't believe you managed to work your Parisian friend - into another conversation. |
Нет, мне просто не верится, что ты снова сумел ввернуть в разговор своих парижских друзей. |
You kissed me as though that would end this conversation, and it so won't. |
Ты думал поцелуем закончить разговор, не получится. |
This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay? |
Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно? |
It was the easiest hard conversation I have ever had. |
И это был самый лёгкий сложный разговор в моей жизни. Почему? |