I am the guy who wants to end this ridiculous conversation, kick off my shoes, and have a very large glass of wine. |
Я всего лишь парень, который хочет прекратить этот дурацкий разговор, скинуть туфли и выпить огромный бокал вина. |
A conversation has a life of its own. |
Разговор живет своей жизнью, понимаете? |
Besides, he already admitted to knowing about Muirfield, so it wouldn't be a crazy conversation to bring up. |
Кроме того, он уже признался, что знает про "Мьюрифилд", так что разговор об этом не покажется странным. |
My friend is a great guy but he is so shy. You can't imagine how difficult it is for him to start a conversation with a stranger. |
Мой друг - великолепный парень, но он такой стеснительный. Ты не можешь себе представить, как ему сложно завести разговор с незнакомцем. |
Sound becomes unwanted when it either interferes with normal activities such as sleeping or conversation, or disrupts or diminishes one's quality of life. |
Звуки становятся нежелательными в тех случаях, когда они либо нарушают нормальное течение жизни, такое как сон или разговор, либо подрывают или ухудшают качество жизни того или иного лица. |
Spy satellites are great for detecting if Khrushchev's put missiles in Cuba but to overhear a conversation over coffee in Khyber Pass, you need a spy. |
Спутники-шпионы, великолепны, для обнаружения, того, что Хрущев установил ракеты на Кубе но чтобы подслушать разговор за чашкой кофе в Хайберском проходе, Вам нужен шпион. |
Babe, look, this is a hard conversation to have with a father, and it needs to come from a friend. |
Детка, слушай, это трудный разговор с отцом, и это должен сообщить друг. |
They believe it was a private conversation, and as far as they're concerned, it still is. |
Они считали, что это был частный разговор, и насколько они обеспокоены, всё ещё есть. |
A lot of things, I imagine, but the reason I'm asking is 'cause I was supposed to meet up with him, continue a conversation. |
Много чего, пожалуй, но я спрашиваю, потому что мы с ним должны были встретиться, продолжить разговор. |
Before you go into surgery, you need to remember this conversation, and you need to tell her that. |
Перед операцией, вспомните этот разговор, и скажите ей это. |
Two days ago we had a vague conversation about moving in together, and then - then you disappear. |
Два дня назад у нас был неопределенный разговор о том, чтобы жить вместе, и потом... потом ты исчез. |
I'm sorry to interrupt your conversation, but are you a firefighter? |
Я извиняюсь, что прерываю ваш разговор, а вы же пожарный? |
We're having a very serious conversation about political issues, aren't we? |
У нас с ней очень серьёзный разговор о политических проблемах, не так ли? |
As far as our conversation goes, I said I'm in. |
Как далеко зашел наш разговор, я должен сказать тебе |
You think saying, "thanks, babe" means the conversation's over? |
Когда ты говоришь: "заранее спасибо, милый", то типа, разговор окончен? |
Why do I get the feeling this conversation isn't just chit chat? |
Почему мне кажется, что этот разговор не просто о записках? |
So maybe you should buy me a drink, and we can continue this conversation in the corner. |
Может, купишь мне выпить, и мы продолжим разговор в уголке? |
I just didn't want to get involved in a conversation when I've got this guy coming up here. |
Я не хотел вступать в этот разговор, когда у меня в офисе этот парень. |
And that's the end of the conversation as far as I'm concerned. |
И закончим на этом наш разговор, так как он уже перестал быть мне интересным. |
Is that the direction you want this conversation to go in? |
Это то русло, в которое ты хочешь перевести разговор? |
How would you bring up "quesadilla" in a conversation? |
Как ты собираешься вставлять в разговор "Кисадилью"? |
He's so far away that sometimes when we're alone, I feel like I'm making conversation. |
Он так далеко, что иногда, когда мы вдвоем, я чувствую, что это я завязываю разговор. |
Do you know how hard it's been for me to take this conversation seriously while you're wearing |
Знаешь как сложно мне было принимать этот разговор всерьёз, когда у тебя |
This is the second time we've had this conversation recently, and I want to know why the hell we're having it again. |
За последнее время это уже второй такой разговор, и я хочу знать, какого черта это происходит. |
No, I knew this conversation was really about you, So I just gave you an answer So you could get back to your train of thought. |
Нет, просто я знал, что этот разговор всё равно о тебе, так что сказал первое попавшееся число, чтобы ты мог спокойно излагать ход своих мыслей дальше. |