| So, do we finish that last conversation we started? | Ну что, закончим начатый ранее разговор? |
| and we had the most amazing conversation. | и у нас состоялся невероятный разговор. |
| I think it's the sponsors and the network don't want to have a conversation about the war. | Я думаю, что это сонсоры и сеть не хотят вести разговор о войне. |
| Can we have this conversation moving? | Мы можем продолжить разговор на ходу? |
| I'm going to take a vow of silence concerning this entire conversation. | Я буду хранить в глубокой тайне весь наш разговор. |
| What's so masculine about a conversation that a woman can't enter into it? | Что это за мужской разговор, к которому не может присоединиться женщина? |
| Or do we continue this conversation in hell? | Или мы продолжим этот разговор в аду? |
| What did you do, write this conversation out in advance? | Что, запишешь этот разговор на всякий случай? |
| And if what you need is a two-way radio, you better steer the conversation in that direction. | И если все, что Вам нужно - рация, лучше направить разговор в это русло. |
| She hasn't been able to delete the conversation, but she has done her best to lock it up and scramble it. | У неё не было возможности удалить разговор, но она отлично справилась с тем, чтобы скрыть и привести его в беспорядок. |
| Because you know how to steer a conversation and you know how to lie by omission. | Потому что вы знаете, как вести разговор и как солгать, недоговаривая о чём-то. |
| This is going to be our last conversation and I'm the one who's going to have to live with that. | Это ведь наш последний разговор и мне еще предстоит жить с этим. |
| I know your conversation with my brother got a little heated, but this is not that. | Я знаю, что разговор с моим братом был сложным, но это не то. |
| I hate to cut this short, but we have technical difficulties, so, schedules permitting, we'll try for a follow-up conversation tomorrow. | Не хочется вас прерывать, но у нас технические неполадки, так что, если позволит расписание, мы попробуем продолжить этот разговор завтра. |
| Or is telling your girlfriend about your other life more of an international-waters conversation? | Или рассказать своей девушке о другой жизни это международный разговор? |
| We're off the clock, and Bunny is a friend of my family, and this is a private conversation. | У нас закончилась работа, а Банни - друг моей семьи, и это личный разговор. |
| Does this conversation pertain to surgery or medicine in any way? | Этот разговор каким-либо образом относится к хирургии или медицине? |
| No good conversation ever started with "Look, Killian..." | Хороший разговор не начинается с "Послушай, Киллиан..." |
| And he knew that, So he had the tough conversation and moved on. | Анджелина, и он знал это, и вот у них был серьезный разговор, и он движется дальше. |
| Okay, do you guys want to have this conversation | Вы, ребята, не хотите продолжить этот разговор |
| Leonard, are we having a serious conversation or not? | Леонард, у нас серьезный разговор или нет? |
| This is a conversation for you and I when we are ready, not for her to come barging in dictating terms. | Этот разговор состоится, когда мы будем готовы, не ей диктовать нам условия. |
| and the really weird personal conversation. | И это был фантастический разговор по душам. |
| Every time I've mentioned it you never say anything or join in the conversation. | Каждый раз, когда я про него упоминала ты не говорил ни слова и не поддерживал разговор. |
| Walter, remember that conversation we had About personal space? | Уолтер, помнишь тот наш разговор о личном пространстве? |