| I don't think this conversation is entirely appropriate. | Не думаю, что данный разговор особо уместен. |
| We just come to finish the conversation that was interrupted, Dan. | Мы просто пришли, чтобы закончить разговор что было прервано, Дэн. |
| It would appear the conversation's over now, Dave. | Казалось бы, что разговор более сейчас, Дэйв. |
| Which brings the conversation back to why I'm here. | Что возвращает разговор к тому, почему я здесь. |
| We can continue our conversation Tomorrow, but we'll stop now. | Мы можем продолжить разговор завтра, сейчас в этом нет смысла. |
| Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. | 5-минутный разговор с Джимом Мориарти 5 лет назад. |
| Well, I can't have this conversation. | Ну, я... я не могу продолжать этот разговор. |
| No, that'll make great dinner-party conversation. | Это очень оживит разговор за обедом. |
| This self-same conversation would support Lucy's countersuit... | Этот же разговор подкрепил бы встречный иск Люси... |
| We didn't have to invite your union delegate for this conversation. | Нам не обязательно было приглашать на этот разговор представителя вашего профсоюза. |
| I was hoping we might resume our conversation from last night. | Я надеялся, что мы могли бы продолжить наш разговор прошлой ночью. |
| Excuse me, but I couldn't help overhearing your conversation, probably because I was eavesdropping. | Извините, но я тут случайно... подслушал ваш разговор, наверное, потому что я подслушивал. |
| This, pretty miss, is a conversation best had behind closed doors. | Этот разговор, милая мисс, лучше провести за закрытой дверью. |
| You have no place to bring my daughters in any conversation. | У тебя нет права приплетать моих дочерей в любой разговор. |
| But, just to wrap up, This conversation between us... | Но тогда, в общем этот наш разговор... |
| You and I would never have had this conversation. | Без этого у нас не состоялся бы этот разговор. |
| It's safe to say this conversation fails the Bechdel test miserably. | С уверенностью можно сказать, что этот разговор с треском провалил Бекдел тест. |
| Because 24 hours from right now, one way or another... this conversation ends. | Потому что через 24 час так или иначе... этот разговор закончится. |
| I keep the conversation hypothetical, and he just fills in the blanks. | Я веду разговор гипотетически, он просто заполняет пробелы. |
| Well, I felt the conversation was lagging. | Ну, я почувствовал, что разговор не клеется. |
| For instance, I remember when we first met we had a great conversation. | Например, я помню, когда мы первый раз встретились у нас был отличный разговор. |
| In one conversation, he just blew by eight chapters in my stepdad book. | За один разговор он проскочил 8 глав моей книги по приёмному отцовству. |
| I couldn't help overhearing your conversation with Mrs Turner. | Я случайно услышала ваш разговор с миссис Тернер. |
| But if for any reason you find conversation with me unpleasant, please say so. | Но если по какой-то причине разговор со мной вам неприятен, скажите. |
| Okay, this conversation just took a weird turn. | Так, этот разговор принимает странный поворот. |