| However, a final conversation with his ex-wife, Mira (Sarita Choudhury), causes him to have a change of heart. | Однако последний разговор с его бывшей женой, Мирой (Сарита Чоудхури), заставляет его передумать. |
| On the tenth day he was summoned for interrogation, and in an interview with the investigator, a conversation began about Andrei Chikatilo. | Когда на десятый день его вновь вызвали на допрос, в беседе следователя с ним зашёл разговор об Андрее Чикатило. |
| The next day, he has a last conversation with Cobblepot in the harbor before dropping his pills, finally accepting his role as the Riddler. | На следующий день он провёл последний разговор с Кобблпотом в порту, прежде чем бросить таблетки, наконец, приняв на себя роль Риддлера. |
| And that was the end of the conversation? | И на этом ваш разговор закончился? |
| Remember, we must engage the young lady in conversation, which then she will offer to commit a lewd and indecent act. | Помните, что барышня должна завязать с вами разговор, в котором она должна предложить сделать нечто распутное и непристойное. |
| now that, is a matter of no light conversation | Ну а это будет не простой разговор |
| Your private conversation that you were having in my kitchen | Твой личный разговор, который состоялся на мой кухне, |
| She has no luck, but she was also secretly recording the conversation, in which Hall admitted that his agents shot first. | Ей не везёт, но она также тайно записывала разговор, в котором Холл признался в том, что его агенты Холла начали стрелять первыми. |
| The purpose of the test was to prove that in any place the railway can carry on a conversation with the two stations, together and separately. | Целью испытания было доказать, что в любом месте железнодорожного полотна можно вести разговор с обеими станциями, вместе и по отдельности. |
| It's like take one chair to sit in front of you and put a conversation with you. | Это как взять один стул сесть перед вами и положил разговор с вами. |
| Shot almost exclusively as a one-to-one conversation between the two main characters, it chronicles friendship, love, loss, and humor of daily life. | Фильм почти полностью выстроен как разговор между двумя главными героями, это хроника дружбы, любви, потерь, юмора повседневной жизни. |
| In addition to specific topics involving the game's plot, Sam can inject unconnected exclamations, questions and non sequiturs into a conversation. | В дополнение к конкретным темам, связанным с сюжетом игры, Сэм может вставлять в разговор несвязанные восклицания и вопросы. |
| The conversation had turned to folk music, which they both enjoyed, when Abbott asked the teacher if he had heard of Frank. | Разговор зашёл о фолк-музыке, которую оба любили, и Эббот спросил преподавателя, не слышал ли тот о Джексоне Си Фрэнке. |
| Well, the color of your bruise doesn't tell me anything but this conversation tells me that you have anxiety. | Цвет твоего синяка не говорит мне ни о чем, а вот этот разговор означает, что ты боишься. |
| Why are we having this bizarre conversation? | Почему у нас выходит такой странный разговор? |
| You know, this could have been a conversation, but you just amped it up to assaulting an officer. | Знаешь, это мог бы быть разговор, но ты только что усилил его до нападения на офицера. |
| I have to interrupt and stop this conversation | Мне придется вмешаться и прекратить этот разговор |
| How would you start that conversation? | И как бы вы начали этот разговор? |
| It's a conversation between the Type 1 and the lover of the Type 3. | Это разговор между Типом 1 и любимой Типа 3. |
| Henry and Pierson had a long conversation two days ago, just before she put in a call to the DCl. | Два дня назад у Генри и Пирсон состоялся долгий разговор как раз перед её общением с директором ЦРУ. |
| If you want to go on with the conversation, you'd better speak a bit lower. | Если ты хочешь продолжить разговор со мной, лучше тебе говорить потише. |
| I think this is the first time I've come in on a conversation between you two, and you stopped talking. | По-моему, это первый раз, когда я включаюсь в ваш разговор, а вы перестаете разговаривать. |
| I mean, forget the concept of intelligence or even the act of carrying on a conversation. | То есть, забудем понятие "умственные способности" или даже способность поддержать разговор. |
| The longest conversation we've had is 10 minutes. | Самый длинный наш разговор длился 10 минут |
| Mr. Skinner, I'm trying to be as - When Don says, "Eat me," that's usually the end of the conversation. | Мр. Скиннер, я пытаюсь быть - Когда Дон говорит "Выкуси", Это обычно значит, что разговор окончен. |