This is their kind of resonance for the conversation around the environment. |
Это ваш вклад в мировой разговор. |
She played me back a little bit of a conversation you had the other day... with a guy named Lou. |
Она включила мне твой разговор с человеком по имени Лу. |
This is a conversation, and I don't think we should have it tonight. |
Это долгий разговор, его лучше отложить. |
I'm having a little trouble holding up both ends of this conversation, Wyatt. |
Мне немного сложно, поддерживать это разговор самой, Ваят. |
I guess we sort of skated over the conversation about boundaries. |
Видимо разговор про личное пространство слегка запаздал. |
After that, Homer tells Marge a secret about Bart, and neglects him, but Bart himself overhears the conversation, and starts to cry. |
После этого Гомер рассказывает Мардж секрет о Барте, забыв о предосторожности, но Барт подслушивает разговор и начинает плакать. |
ABBOTT: I was recalling a conversation we had some time ago. |
Как-то был у нас с Вами разговор, насчёт Тридстоуна. |
Gilly, who is pregnant, refuses to reveal why she wants to leave, but the conversation again arouses Jon's suspicions about what happens to Craster's sons. |
Беременная Лилли отказывается признаться в причинах ухода, но разговор воскрешает подозрения Джона о судьбе сыновей Крастера. |
You go up and down frequencies until you find a conversation. |
Можно изменять частоту, пока не засечёшь разговор. |
Yes she told me herself that she's got a tough conversation and asked me to call back. |
Что у неё важный разговор, и чтобы я перезвонила. |
See, we need to clear up these kinds of misconceptions by having a frank conversation about zombies. |
Мне хотелось бы рассеять все ваши заблуждения, проведя откровенный разговор о жизни зомби. |
I guess it's my way of compensating for the fact that sometimes I feel I have nothing of value to contribute to a conversation. |
Думаю, это мой способ скрыть тот факт, что иногда я чувствую себя неспособным поддержать разговор. |
Then I don't think we could possibly have a conversation about... how I'm feeling right now. |
Тогда не думаю, что у нас выдйет разговор о мох чувствах. |
Your voice hit some register that cut through every conversation in there, kind of like a dog whistle. |
Твой голос такой частоты, что прорезается через любой разговор. |
We were having ourselves a nice little conversation and you had to go and mess it up by being all rude. |
Мы были ресурсов лиц, имеющих себя миленький разговор ивыдолжныпойтиибеспорядокего, будучи все грубо. |
If that's a daddy-daughter conversation, I would hate to see what a talking-to is. |
Такой разговор отца с дочерью больше напоминает чтение нотаций. |
Let it be known and proclaimed throughout the land that in this brave, new, broadly banded world, conversation is now officially a second-class citizen. |
Да будет объявлено везде, что в нашем новом, отважном, объединенном мире разговор теперь считается гражданином второго сорта. |
If this conversation is taking place at a cocktail party, at this point you would be well advised to ask for another drink. |
Если этот разговор происходит на вечеринке с коктейлем, в этот момент вам предложат заказать еще один коктейль. |
It was a pretty mundane conversation, but it was... weird that he called so late. |
Бытовой разговор, но... странный, звонок был поздним. |
Now we have to have an unpleasant conversation, and we were having such a nice time. |
Теперь нам предстоит неприятный разговор, и время как раз подходящее. |
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. |
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет». |
How did I get into this Springsteen-mellencamp conversation again? |
Как тебе удалось снова втянуть меня в этот футболочно-Спрингстинский разговор? |
And I don't know how to have a conversation with adults anymore unless it's the other sleepy-deprived moms in the park. |
И я понятия не имею, как вести разговор с кем-то взрослым, кроме как с такими же невыспавшимися мамашами в парке. |
I wanted to have this conversation in a place that meant something to both of us. |
Я бы хотел, чтобы этот разговор состоялся в каком-нибудь памятном для нас месте... |
I don't have time to have this conversation the way you need me to. |
У меня сейчас нет времени на серьёзный разговор. |