| Yes, but Dr. Fisher was whispering, which demonstrates her desire to keep the conversation private. | Да, но доктор Фишер говорила шепотом, что показывает ее желание сохранить разговор в секрете. |
| The conversation was continuous, which makes this meeting essentially an extension of the conference. | Разговор продолжался, поэтому данная встреча была, по сути, продолжением конференции. |
| It was a one-sided conversation, in case you've forgotten. | Это был односторонний разговор, на случай, если ты забыл. |
| The conversation took place in a crowded yogurt shop. | Разговор состоялся в переполненном кафе йогуртов. |
| I think the girls misunderstood a conversation that we had. | Думаю, девочки неправильно поняли тот наш разговор. |
| Happy to have a civil conversation, and I'm always ready to make a deal. | Рад поддержать гражданский разговор, и всегда готов заключить сделку. |
| We've had this conversation before. | У нас был этот разговор раньше. |
| Not pertinent, let's continue with our covert conversation. | Не в тему, продолжим завуалированный разговор. |
| Sorry, I don't think this is an appropriate conversation. | Я не думаю, что это подходящий разговор. |
| I don't think it's an appropriate conversation for a seven-year-old. | Я не думаю, что это разговор для семилетнего ребенка. |
| But if I'm wrong, I'm sucked into a two-hour conversation about bunions. | Но если я ошиблась, нарвусь на двухчасовой разговор об артрите. |
| Honey, here's what I've decided, After thinking about our conversation. | Дорогая, вот что я решила после того, как обдумала наш разговор. |
| This conversation is held in the strictest confidence. | Разговор происходит в условиях строжайшей секретности. |
| This conversation is totally taken out of context. | Этот разговор полностью вырван из контекста. |
| Well, my side of the conversation will be brief. | Ну... с моей стороны разговор будет коротким. |
| Okay, let's try to remember our conversation about working "with" people. | Хорошо, давай попытаемся вспомнить наш разговор о том, чтобы работать "С" людьми. |
| But I'd much rather have this conversation in person. | Но мне кажется, что этот разговор должен проходить лично. |
| You know, like, I don't even know how to have that conversation. | Знаешь, я ведь даже не знаю как начать этот разговор. |
| Frederico Mercury overheard Melody's conversation with Elton and he immediately knew he had someone to pin it on. | Фредерико Меркьюри услышал разговор Мелоди с Элтоном и сразу понял, что может этим воспользоваться. |
| Well, I am off to try and get out of this conversation. | Что ж, я уйду, чтобы завершить этот разговор. |
| Then you can take our conversation as a warning. | Можете рассматривать наш разговор как предупреждение. |
| If I recall our original conversation, you want him dead. | Если я помню наш разговор, вы бы хотели его убить. |
| What we saw was a conversation between down here and something up there using their language. | Мы наблюдали разговор между землей и кем-то в космосе, кто знает их язык. |
| You need to enter every conversation assuming that you have something to learn. | Каждый разговор должен для вас стать возможностью узнать что-то новое. |
| Mac, we have this same conversation every year. | Мак, такой разговор происходит у нас каждый год. |