| 'Cause witnesses say that the conversation was heated. | Ведь свидетели утверждают, что разговор стал очень разгорячённым. |
| I hope our conversation, brief though it was, mitigated at least some of your fears. | Я надеюсь наш разговор, хоть он и был краток, смягчил некоторые ваши страхи. |
| Allegedly, this conversation is privileged. | Если что, это частный разговор. |
| Maybe what I need is an excuse to start up a conversation. | Может, мне нужен был повод, чтобы начать разговор. |
| We can't leave our conversation the way we did. | Мы не можем на этом закончить наш разговор. |
| I remember most particularly one conversation towards the end of my visit. | Но всего отчётливее я помню один разговор, состоявшийся незадолго до нашего отъезда. |
| When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it. | Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие. |
| The conversation doesn't end just because you leave the room. | Разговор не кончается просто потому, что ты выходишь из комнаты. |
| Most men wouldn't even have this conversation. | Нормальные люди даже не начали бы этот разговор. |
| This conversation went in a circle and we're back where we started. | Разговор идет по кругу и мы вернулись к тому с чего начали. |
| I just had the same conversation. | У меня только что был похожий разговор. |
| I say we postpone this conversation until after we turn on. | Я полагаю мы отложим этот разговор до тех пор пока мы возбуждены. |
| One conversation, I wipe it and it goes into someone else's garbage. | Один разговор, я все сотру и он попадет в чей нибудь мусор. |
| You know, this is the closest we've had to a normal conversation. | Знаешь, это больше всего похоже на нормальный разговор, из того, что у нас было. |
| You'd have a sensible conversation with him about responsibility. | У вас был серьёзный разговор с ним об ответственности. |
| We had a conversation that got interrupted, I'd like to finish it. | У нас был интересный разговор, который был прерван, мне хотелось бы его закончить. |
| This is not a father-daughter conversation. | Это не разговор между отцом и дочерью. |
| I think this is the longest conversation we have had. | Я думаю, что это самый длинный разговор, который у нас с вами был. |
| I can't believe how little I'm getting from this conversation. | Не могу поверить, каким ограниченным меня делает этот наш разговор. |
| I don't want every conversation we have to end like this. | Я не хочу, чтоб каждый наш разговор заканчивался также, как этот. |
| I won't dignify this conversation any longer. | Я больше не удостою этот разговор своим вниманием. |
| And I had a nice conversation with the peacock guy. | И у нас был милый разговор с тем парнем-павлином. |
| And the trick is to control the conversation. | Хитрость в том, чтобы контролировать разговор. |
| You don't want to have this conversation. | Ты не хочешь начинать этот разговор. |
| Stevens, have this conversation outside. | Стивенс, продолжи этот разговор снаружи. |