| This conversation is not pertinent to the case. | Этот разговор не имеет отношения к делу. |
| This is a private conversation at a private event. | Это частный разговор на частном мероприятии. |
| If Your Majesty recalls, our last conversation... | Если Ваше Величество вспомнит наш последний разговор... |
| Sure, I'll agree to keep the conversation going. | Ладно, я согласен продолжать разговор. |
| You have to stop your conversation to stare at a bottle of wine. | Вы должны прекратить разговор и уставиться на бутылку с вином. |
| I just had a very productive conversation with the owner of the restaurant. | У меня только что состоялся очень продуктивный разговор с владельцем ресторана. |
| I heard your conversation with your brother in the shadow plane. | Я слышала твой разговор с твоим братом... в долине теней. |
| Whatever you have to say cannot possibly be as important as this conversation. | Что б ты там ни хотел сказать, это далеко не столь важно, как этот разговор. |
| I just wanted to finish a conversation he and I had started. | Просто хотел закончить с ним один наш разговор. |
| I heard the entire conversation Mr. Talifero. | Я слышала весь ваш разговор, мистер Талиферо. |
| I had a strange conversation with my friends. | У меня был странный разговор с ребятами. |
| I didn't ask you to insert yourself into this conversation. | Я не просил тебя "вставлять" что-либо в этот разговор. |
| Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork. | Джек Кроуфорд может приклонить утомленную голову, чтобы отдохнуть зная, что он не нарушал вы и наш разговор может продолжаться компромисса с документами. |
| A simple conversation, ascertaining if he was home for an interview. | Это был просто разговор чтобы убедиться, дома ли он. |
| Actually, I'm finding all of this conversation agitating. | Вообще, весь этот разговор начинает меня нервировать. |
| Please let her know that this conversation was entirety about her. | И не забудь рассказать, что этот разговор был только о ней. |
| So go up to her, start a conversation. | Так подойди к ней, завяжи разговор. |
| Earlier you gave advice that such a conversation was impossible. | Раньше Вы дали совет, что такой разговор невозможен. |
| And it's great that we're having this... conversation. | И здорово, что мы завели этот... разговор. |
| He said that you had a conversation on the staircase. | Он сказал, что у вас был разговор на лестнице. |
| It is precisely the conversation that can help you... | И разговор - это то, что может нам помочь... |
| Okay, I hate this conversation. | Так, ладно, мне не нравится этот разговор |
| So if you two could take this conversation somewhere else, that'd be great. | Так что, если бы вы смогли продолжить этот разговор где-нибудь в другом месте, это было бы чудесно. |
| Struck up a conversation with a brunette named Denise. | Завязал разговор с брюнеткой по имени Дениз. |
| Nothing like a... nice glass of wine to loosen up the conversation. | Нет ничего лучше бокала вина, чтобы оживить разговор. |