It's important how you go into the conversation you need, and the art of going out of it is by far more important. |
Важно, как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из него. |
We must not get into this conversation again, all right? |
Ни к чему опять начинать этот разговор. |
Is it your habit, sir to simply enter a conversation without introduction? |
Вам свойственна, сэр, привычка вмешиваться в разговор не будучи представленным? |
Bones, do you remember that conversation we had about people trying to eat? |
Кости, ты помнишь про наш разговор о людях, пытающихся поесть? |
However, Shakti overhears Rekha and Ravi's conversation about the fake pregnancy and that he is not the real Ravi. |
Тем не менее, Шакти подслушивает разговор Рехи и Рави о поддельной беременности и что он не настоящий Рави. |
And when I caught that conversation between you and the headman... well, I... I guess I blew my topper. |
И когда я услышал разговор между тобой и главарем... ну, я... я думал у меня поехала крыша. |
But this is a conversation that Francis has yet to initiate, and that the people around him show little sign of understanding. |
Но это разговор, который Франциску еще только предстоит начать, и который окружающие его люди, по-видимому, мало понимают. |
Whereas this conversation that is going on in this blog is about positive movements, about how to change our world in a better way, quickly. |
А в этом блоге разговор идёт как раз о положительной стороне, о том, как можно быстро изменить мир к лучшему. |
And the conversation, though, I mean, it was... |
И разговор с ней был, знаешь, он был... |
In fact, why don't we continue this conversation later when it's just us two? |
Почему бы нам не продолжить этот разговор позже, когда останемся вдвоем? |
It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. |
Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |
This incarnation of Grundy is arguably one of the more "intelligent" versions of the character, as he is able to carry on a conversation and devise plans of his own. |
Этот вариант Гранди, возможно, самый «интеллигентный» среди многих своих версий, он способен поддерживать разговор и разрабатывать планы. |
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation! |
Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор. |
I don't think you want to start a conversation with me about what's fair, okay? |
Думаю, ты не хочешь начинать со мной разговор о справедливости, ясно? |
(Muffled conversation) (Ray) Have they paid you yet? |
(Приглушённый разговор) (Рэй) Они уже заплатили вам? |
Then I had a hard conversation with the head of the Penal Department of the Vitsebsk Region. He tried to tell me fairytales, but I didn't believe them. |
Потом был жесткий разговор с начальником Департамента исполнения наказаний по Витебской области, он пытался рассказывать мне какие-то сказки, которым я не верил. |
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the past that really helped me out. |
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне. |
But anyway, I've been going on all these dates, and I found that sometimes the best way to get the conversation going is just start asking a bunch of questions. |
Как бы то ни было, я хожу на свидания, и я обнаружила, что иногда лучший способ начать разговор - просто задавать вопрос за вопросом. |
Or... better yet... why don't we continue this conversation back at my place? |
Или... лучше нет... почему бы нам не продолжить этот разговор у меня? |
You know what, you should not pick this up 'cause the last thing you need right now is a conversation with a pathalogical narcissist. |
Знаешь что, ты не должна отвечать, так как последнее, что тебе надо, это разговор с потенциальным нарциссом. |
Be nice to think that one could, if not hold one's own, then at least not have to steer the conversation away to dogs and horses every time. |
Было бы хорошо если не соответствовать им, то хотя бы избавиться от необходимости каждый раз переводить разговор на собак и лошадей. |
Okay, I've done my research on Dr. Bolton, and I have five anecdotes to casually slip into any conversation in order to evoke a natural and spontaneous connection between us. |
Итак, я загуглила Доктор Болтон и теперь у меня в запасе пять анекдотов, с помощью которых я вольюсь в любой разговор, чтобы вызвать естественную и спонтанную связь между нами. |
You know, I don't want to criticize your rhetorical style, but we'd be a lot further along in this conversation if you'd begun with that thought. |
Знаешь, не хотел бы я критиковать твой риторический стиль, но наш разговор продвинулся бы дальше, если бы ты начал с этой мысли. |
And we used some guidelines to keep our conversation elevated, and you can use them too, because I know you're all going to take an Other to lunch. |
Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать. |
Now across the gulf of space and time, on another planet called Los Angeles, California, two men were about to have a conversation that would change the path of my life forever. |
А теперь перенесемся во времени и пространстве на другую планету под названием Лос-Анджелес, штат Калифорния, где вот-вот должен был состояться разговор между двумя людьми, который навсегда изменил ход моей жизни. |