Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Разговор

Примеры в контексте "Conversation - Разговор"

Примеры: Conversation - Разговор
a conversation filled with deep and far reaching consequence. разговор, наполненный глубокими и далекоидущими последствиями.
Maybe we should take this conversation somewhere more private. Может, перенесём этот разговор в приватную обстановку?
Leanne, do you remember the conversation we had about too much information! Лианна! Ты помнишь наш разговор о лишней информации?
We have got to get out of this mobius strip of conversation - or I'll scream. Мы должны прекратить этот разговор ни о чем или я закричу.
Can we save the horribly awkward conversation for when we're off this island? Этот ужасно неловкий разговор может подождать, пока мы не покинем остров?
Well, that's a good question, Lana, because obviously you can't have a mature conversation about this. Ну, это хороший вопрос, Лана, потому что очевидно ты не способна вести взрослый разговор об этом.
How long you been waiting to squeeze that into a conversation? Как долго ты ждал, чтобы вставить это в разговор?
This is a conversation we shouldn't be having! Нам не стоило заводить этот разговор!
If we really have had this conversation, I probably pointed out there's no way I can translate this in less than a day. Если у нас и правда был этот разговор, наверняка, я отметил, что... я не смогу перевести это за день.
Now, when I still knew Moriarty as Irene Adler, we had a rather interesting conversation about Vermeer. Так вот, когда я знал Мориарти ещё под именем Ирэн Адлер, у нас вышел весьма интересный разговор о Вермеере.
Why not have a real, honest to goodness conversation about what happened with her, maybe you'll get somewhere. Почему бы вам не устроить реальный, честный разговор о том что случилось между вами, И может быть это вас к чему-то приведет.
How do you think that conversation would have gone? Как, по вашему мнению, прошёл бы этот разговор?
Somehow, I get the idea if this juror were white, we'd be having a different conversation right now. Мне почему-то кажется, что если бы присяжная была белой, у нас бы тут был совсем другой разговор.
that must have been tricky, making conversation. Должно быть, было тяжело начать разговор.
You understand that I will be editing this conversation? Вы осознаете, что я буду редактировать этот разговор?
What response on my part would bring this conversation to a speedy conclusion? Какой ответ нужен с моей стороны, чтобы привести этот разговор к скорому умозаключению?
I could still talk about certain matters in Saami, but I was not able to keep a conversation or a discussion going.". О чем-то я все еще мог говорить на саами, однако я был не в состоянии поддержать разговор или участвовать в обсуждении».
When visiting their clients, a policeman must be present, sitting not far from where the meeting is being held, enabling him to listen to the conversation. Посещение ими своих клиентов должно происходить в присутствии полицейского, сидящего неподалеку от места проведения встречи, что позволяет ему слушать разговор.
My first C.O. once told me that if there's a conversation you've been avoiding, then that's the one you need to have. Мой первый шеф как-то сказал мне, если ты избегаешь какого-то разговора, значит, этот разговор должен состояться.
I want to talk to you about that conversation we had the other night, and all of them things you said to me. Я хочу напомнить тебе наш разговор в тот вечер и всё, что ты мне наговорил.
I am directed to refer to your telephonic conversation of yesterday with the Prime Minister, and to your letter of 10 June 1998. Согласно полученному указанию ссылаюсь на Ваш вчерашний телефонный разговор с Премьер-министром и на Ваше письмо от 10 июня 1998 года.
Question: When did this conversation take place? Вопрос: Когда состоялся этот разговор?
Do not give any evidence that we have these horrible agents."But we know that they do, and this kind of conversation confirms it. Не давайте никаких свидетельств того, что у нас есть эти ужасные агенты.» Однако мы знаем, что они делают, и такой разговор является тому свидетельством.
His lawyer allegedly stayed with him for no more than five minutes, and policemen were close enough to overhear their conversation. Согласно сообщению, адвокат провел с ним не более пяти минут, при этом рядом находились полицейские, которые могли подслушать их разговор.
We are convinced that this sort of conversation would be useful for the Conference and would bring us closer to a consensus on the draft programme of work. Убеждены, что такой разговор будет полезным для Конференции и приблизит нас к консенсусу по проекту программы ее работы.