| Elizabeth, this conversation is going in a disharmonic direction to the state I'm in right now. | Ладно, Элизабет, этот разговор уходит в сторону дисгармонии. |
| Isn't every conversation you two have awkward? | А у вас разве не каждый разговор такой? |
| One conversation, I wipe it and it goes into someone else's garbage. | Всего один разговор, я протру его платочком, и он отправится в чей-нибудь мусорный бак. |
| 'Cause I really enjoyed the conversation we just had about making that decision together. | Потому что мне жуть как понравился наш разговор, который мы только что провели о том, как мы примем это решение вместе. |
| Don't you have any conversation for me? | У тебя есть ко мне какой-нибудь разговор? |
| You can't have an intelligent conversation with this guy. | Разве возможен интеллигентный разговор с таким типом? |
| We had that conversation, remember? | У нас был этот разговор, помнишь? |
| You and me, we got to have a conversation. | У нас с тобой будет разговор. |
| One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. | Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. |
| Jane, you understand this whole conversation's pointless, right? | Джейн, вы же понимаете, что весь этот разговор не имеет смысла? |
| Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege. | Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. |
| Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. | Один решающий разговор с другой мамой с той же улицы привёл к предложению о работе, это была должность бухгалтера в финансовом отделе. |
| After Finch leaves Dormer on the ferry, he shows the detective a tape recorder he used to record the conversation. | После этого Финч сходит с парома, оставляя Дормера одного и показывая детективу диктофон, на который он записал их разговор. |
| You're trying to end this conversation by grossing me out? | Ты пытаешься прекратить этот разговор, вызвав у меня приступ тошноты? |
| Would you mind terribly if we continued this conversation on the Promenade? | Вы не сочтете ужасным, если мы продолжим этот разговор немного прогулявшись? |
| Do you remember that conversation you overheard? | Помните, тот разговор, что вы слышали? |
| Your conversation with Hye Ri, what was the outcome? | Разговор с Хе Ри, каков результат? |
| That's what I was trying to tell you, last year, when this conversation first started. | Это я и хотел сказать первым делом, когда завел разговор. |
| Why does every conversation we have end up being about your future? | Почему каждый наш разговор кончается обсуждением твоего будущего? |
| It would appear someone didn't want us to finish the conversation we were having. | Кажется, кто-то не хотел, чтобы мы закончили наш разговор. |
| In the film The Champ (1979), a small statue of Parr instigates a conversation between a boy and his stepfather. | В фильме «Чемпион» (1979), небольшая статуя Парра подстрекает разговор между мальчиком и его отчимом. |
| How dare you interrupt our conversation with him? | как же ты посмел прервать наш с ним разговор? |
| Listen, if you had one sale on the books, this would be a different conversation. | Слушай, если бы у тебя была на счету хоть одна продажа, был бы совсем другой разговор. |
| Jeremy, if I thought you wanted to kill me, We'd be having a much different conversation, OK. | Джереми, если бы я думал, что ты хочешь меня убить, у нас был бы совсем другой разговор. |
| Let me see some tenderness connected with this world, or I'll be haunted by that terrible conversation forever. | Покажи мне в этом мире хоть чуточку нежности... или у меня в памяти навечно останется этот ужасный разговор. |