Elizabeth, this conversation is going in a disharmonic direction to the state I'm in right now. |
Ладно, Элизабет, этот разговор уходит в сторону дисгармонии. |
Isn't every conversation you two have awkward? |
А у вас разве не каждый разговор такой? |
One conversation, I wipe it and it goes into someone else's garbage. |
Всего один разговор, я протру его платочком, и он отправится в чей-нибудь мусорный бак. |
'Cause I really enjoyed the conversation we just had about making that decision together. |
Потому что мне жуть как понравился наш разговор, который мы только что провели о том, как мы примем это решение вместе. |
Don't you have any conversation for me? |
У тебя есть ко мне какой-нибудь разговор? |
You can't have an intelligent conversation with this guy. |
Разве возможен интеллигентный разговор с таким типом? |
We had that conversation, remember? |
У нас был этот разговор, помнишь? |
You and me, we got to have a conversation. |
У нас с тобой будет разговор. |
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. |
Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. |
Jane, you understand this whole conversation's pointless, right? |
Джейн, вы же понимаете, что весь этот разговор не имеет смысла? |
Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege. |
Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. |
Well, one critical conversation with another parent in her community led to a job offer for Tracy, and it was an accounting job in a finance department. |
Один решающий разговор с другой мамой с той же улицы привёл к предложению о работе, это была должность бухгалтера в финансовом отделе. |
After Finch leaves Dormer on the ferry, he shows the detective a tape recorder he used to record the conversation. |
После этого Финч сходит с парома, оставляя Дормера одного и показывая детективу диктофон, на который он записал их разговор. |
You're trying to end this conversation by grossing me out? |
Ты пытаешься прекратить этот разговор, вызвав у меня приступ тошноты? |
Would you mind terribly if we continued this conversation on the Promenade? |
Вы не сочтете ужасным, если мы продолжим этот разговор немного прогулявшись? |
Do you remember that conversation you overheard? |
Помните, тот разговор, что вы слышали? |
Your conversation with Hye Ri, what was the outcome? |
Разговор с Хе Ри, каков результат? |
That's what I was trying to tell you, last year, when this conversation first started. |
Это я и хотел сказать первым делом, когда завел разговор. |
Why does every conversation we have end up being about your future? |
Почему каждый наш разговор кончается обсуждением твоего будущего? |
It would appear someone didn't want us to finish the conversation we were having. |
Кажется, кто-то не хотел, чтобы мы закончили наш разговор. |
In the film The Champ (1979), a small statue of Parr instigates a conversation between a boy and his stepfather. |
В фильме «Чемпион» (1979), небольшая статуя Парра подстрекает разговор между мальчиком и его отчимом. |
How dare you interrupt our conversation with him? |
как же ты посмел прервать наш с ним разговор? |
Listen, if you had one sale on the books, this would be a different conversation. |
Слушай, если бы у тебя была на счету хоть одна продажа, был бы совсем другой разговор. |
Jeremy, if I thought you wanted to kill me, We'd be having a much different conversation, OK. |
Джереми, если бы я думал, что ты хочешь меня убить, у нас был бы совсем другой разговор. |
Let me see some tenderness connected with this world, or I'll be haunted by that terrible conversation forever. |
Покажи мне в этом мире хоть чуточку нежности... или у меня в памяти навечно останется этот ужасный разговор. |