Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
A conversation like this might lead to the SVR. Подобный разговор может привести к СВР.
I step out, start a conversation... Я немного отхожу, начинаю разговор.
Did my conversation with Muffin Top offend you? Мой разговор с Кексиком задел тебя?
When you get a message from your future self, telling you what my future self told me, then we can have this conversation. Когда ты получаешь сообщение от будущего себя, где будущий ты говоришь себе, что этот разговор возможен...
So this conversation's over. Так что, разговор закончен.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
This conversation, for example, will stay between us. Эта беседа, например, останется между нами.
We had a nice conversation about biology, but that's all it was really about for me... У нас была милая беседа о биологии, но это и правда все, чем это было для меня.
Well... sounds like an intense conversation. Беседа обещает быть непростой.
It was a natural conversation. Это была дружеская беседа.
I need you to pretend we're having a scintillating conversation and you are wildly entertained. Мне нужно, чтобы мы приворились, что у нас ослепительная беседа и ты дико увлечена.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
I'm fine, but the conversation between the two parties ended at an impasse. Да, но диалог двух сторон привел к тупиковой ситуации.
The math serves the conversation, the conversation doesn't serve the math. Математика обслуживает диалог, а не диалог обслуживает математику.
It depicts a conversation between Socrates and his wealthy friend Crito regarding justice (διkaιoσύvn), injustice (ἀδιkίa), and the appropriate response to injustice. Диалог представляет собой разговор между Сократом и его богатым знакомым Критоном о справедливости и несправедливости, а также о подходящей реакции (ответе) на несправедливость.
And so that's the national and international conversation that we're having, and we want to participate in that, and want people to participate in it in an informed way. Это диалог на государственном и международном уровне. АНБ хочет участвовать в этом диалоге, но так, чтобы люди участвовали в нём будучи осведомлены о предмете.
The so-called Big Conversation engaged Bermuda in dialogue on race twice monthly over a nine-month period in 2007. В 2007 году на протяжении девяти месяцев раз в две недели проводился диалог по расовым отношениям под рубрикой «Большой разговор».
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
April, this conversation's over. Я... - Эйприл, обсуждение окончено.
What part of that statement is supposed to lure me into a conversation? Какая часть этого утверждения должна заманить меня в обсуждение?
Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне?
With expanded use has come a deeper and wider conversation about how to "operationalize" the responsibility to protect in a manner that is responsible, sustainable and effective. Расширение деятельности влечет за собой более детальное и широкое обсуждение путей повышения оперативности деятельности по выполнению ответственности по защите ответственным, последовательным и эффективным образом.
Any important discussion, conversation or interview from Armenia to abroad ADC organizes through modern Video Conference service. Видео Конференция Любое важное обсуждение, беседа или интервью от Армении до за границей ADC организуeт через современное обслуживание - Видео Конференция.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
I had this space designed for open energy and open conversation. Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение.
It makes for an easier conversation, that's all. Это облегчит общение, вот и всё.
Or perhaps you'd prefer polite conversation. Может быть, вы предпочитаете учтивое общение.
Employing an interpreter or constantly relying on the services of a translation agency can by no means substitute for a private face-to-face conversation with your foreign business partner. The need for increasing employees' foreign language competence is reflected in most staff development programs of leading international companies. Наличие в штате компании переводчиков и обращение к услугам специализированных агентств зачастую не может удовлетворить все требования, возникающие при повседневном деловом общении с иностранными партнерами, а также исключает общение тет-а-тет.
So, this is really where design is able to create a conversation. Это тот самый случай, когда дизайн способен начать общение.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
I never felt more understood than in that moment when I looked her in the eye and had this conversation with her. Я никогда не чувствовала такого понимания, как в тот момент когда я смотрела ей в глаза и мы с ней говорили.
I hope this little conversation we just had will remain private. Надеюсь, то, о чём мы говорили, не выйдет за эти стены.
You and I had this conversation once. Мы однажды уже говорили об этом.
We had this conversation in the living room. Мы говорили об этом, в нашей гостиной.
I thought we had this conversation. Мы уже говорили об этом.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
and Rob and his wife had their last conversation. Роб и его жена разговаривали в последний раз.
He and Petrosino engaged in a brief conversation, then Cascioferro killed Petrosino and returned to join the dinner again. Он и Петрозино недолго разговаривали, а затем Кашо Ферро убил Петрозино, после чего вернулся и снова присоединился к обеду.
You've been in conversation with her? Вы с ней разговаривали?
I don't remember having that conversation. Я не помню, чтобы мы об этом разговаривали.
After graduation, I just... moved in and we didn't have a conversation about it. После выпуска я просто... приехал сюда, и мы даже не разговаривали толком об этом.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Maybe we can have a conversation, just... I want to talk to you. Может, мы поговорим, просто... я хочу с тобой поговорить.
Miss Sands, can we have this conversation at another time? Мисс Сэндс, давайте поговорим позже.
We'd still have to have this conversation, though. Мы еще поговорим об этом.
We're having a personal conversation here. Мы поговорим здесь о личном.
As Miss Gibson sees fit to interrupt a private conversation, perhaps we can arrange to meet again, without the presence of a third party. Если мисс Гибсон находит возможным вмешиваться в чужую беседу, может быть, мы назначим другое время и поговорим с глазу на глаз?
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I scratched his back. I had a conversation with him. Я почесала ему спину, мы с ним поговорили.
This is just so we can have a private conversation. Это для того, что бы поговорили тет-а-тет.
We had a really good conversation. Мы очень хорошо поговорили.
Sabrina - we had this amazing conversation about Shrinky Dinks, and the whole time I'm thinking, Мы с Сабриной отлично поговорили об "Уменьшающихся фигурках", а в голове у меня было только одно:
We never did have that conversation. Мы так и не поговорили об этом.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
And this conversation we're having right now is part of that dream. И сейчас мы разговариваем в твоем сне.
Dr. Masters and I are in the middle of a conversation, Nancy. Мы с д-ром Мастерсом разговариваем, Нэнси.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно".
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
We call for more constructive conversation precisely on this particular subject. И мы призываем к самому конструктивному и внимательному разговору именно на эту тему.
Look, you need the skills to change the conversation. Послушай, тебе необходимо умение менять тему разговора.
But I don't know that it's even the right time to have a conversation about it. Но я даже не знаю, правильно ли сейчас беседовать на эту тему.
It's not a conversation I ever wanted to have with my daughter, but thanks for asking, sweetie. Я бы не хотел обсуждать эту тему со своей дочерью, Но спасибо, что спросила, сладкая.
Aria, why would I slip you into a conversation? Ария, с чего бы мне перескальзывать с темы на тему?
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
We literally just had this conversation. Мы буквально только что это обсуждали.
Didn't we already have this conversation? Разве мы уже это не обсуждали?
Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали?
If we had a son we'd most probably be having the same conversation and I would probably feel exactly the same way. Будь у нас сын, мы, вероятно, обсуждали бы то же самое, и я бы чувствовал себя точно так же.
During the period, a former M23 soldier overheard a conversation between UPDF and M23, using a commercial radio, during which they discussed the need to "decentralize the Kivus". В течение рассматриваемого периода бывший солдат движения «М23» случайно услышал по коммерческому радио переговоры между УПДФ и движением «М23», в ходе которых они обсуждали необходимость «проведения децентрализации в Киву».
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
This conversation is about finding our beloved Blaire. Мы говорим о поисках нашей возлюбленной Блэр.
That conversation felt more real than you and me talking in this car. Этот разговор был более реален, чем то, как мы с тобой говорим в этой машине.
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
I'm in the middle of a private conversation. Мы говорим о личном.
It is no longer a conversation about overcomingdeficiency. Мы больше не говорим об исправлениинеполноценности,
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
Let me know when you want to have a real conversation. Сообщи, когда захочешь нормально поговорить.
I should've saved that conversation with Cleo for after school hours. Нужно было поговорить с Клео после школы.
He ended the conversation with the promise that he would speak to the President. После этого он подвел черту нашему разговору, пообещав поговорить с президентом.
But I still think we should have this conversation. Но я все равно думаю, нам стоит поговорить о наших отношениях.
you want to have this conversation now? ты хочешь сейчас поговорить об этом?
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
I was just showing you what it's like to have a conversation with you. Просто решил показать, каково это разговаривать с тобой.
It's hard to have a conversation when I'm trying not to move. Немножко трудно разговаривать, когда я стараюсь не шевелиться.
What I'm looking for is someone that I can have a conversation with without shutting down three quarters of my brain. То, как я смотрю на кого-то, могу разговаривать без остановки трьох четвертей моего мозга.
Can't you even have a normal conversation with me? Ты не можешь даже нормально разговаривать со мной?
How can you have a conversation with me and hide your identity at the same time? Как вы можете разговаривать со мной, скрывая при этом даже своё имя?
Больше примеров...