Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
I had a weird conversation with your mom yesterday. У меня вчера был странный разговор с твоей мамой.
I don't believe it was a particularly long conversation. Не сказать, что разговор был очень долгий.
I guess if we had this conversation two weeks ago, - it would've been totally awkward. Я думаю, если бы этот разговор был две недели назад, это было бы совершенно нелепо.
I just want to have a mature conversation. Я просто хочу взрослый разговор.
Cassie: Now, that's a different conversation. Это уже другой разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
I had another conversation with that Dana Weldon from Braemore. У меня была еще одна беседа с Даной Велдон из Бремора.
This isn't a conversation I've been looking forward having. Это не та беседа, которой я так ожидал.
This is a nice casual conversation between two friends. Это приятная, непринуждённая беседа между двумя подругами.
It was a private conversation. Это была беседа частного характера.
This is going to be a very short conversation. Это будет очень короткая беседа.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
I'm fine, but the conversation between the two parties ended at an impasse. Да, но диалог двух сторон привел к тупиковой ситуации.
Deal? - This conversation is very one-sided. Договорились? - Какой-то односторонний у нас диалог.
Gibbs, not that I don't love a good monosyllabic conversation. Гиббс, не то, чтобы я не любила хороший немногословный диалог.
Mention it to your may want to have a conversation. Скажите это отцу, возможно, он захочет вступить в диалог
And so that's the national and international conversation that we're having, and we want to participate in that, and want people to participate in it in an informed way. Это диалог на государственном и международном уровне. АНБ хочет участвовать в этом диалоге, но так, чтобы люди участвовали в нём будучи осведомлены о предмете.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение.
Look, can we maybe have this conversation when we get off this thing? Слушай, может нам продолжить это обсуждение после того как выберемся отсюда?
Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне?
Any important discussion, conversation or interview from Armenia to abroad ADC organizes through modern Video Conference service. Видео Конференция Любое важное обсуждение, беседа или интервью от Армении до за границей ADC организуeт через современное обслуживание - Видео Конференция.
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
I had this space designed for open energy and open conversation. Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение.
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like. Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение.
So I guess the cancer's eaten away that part of your brain that can actually hold a conversation. Похоже, рак разрушил ту часть твоего мозга, которая отвечает за общение.
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев.
Our entire conversation is based on the 1995 "Lonely Planet" guide to Havana Наше общение началось в 1995 году в Гаване.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
You know, the conversation we had before, it still applies. Мы же уже говорили об этом раньше, и с тех пор ничего не изменилось.
We have had this conversation, Sam. Мы уже говорили об этом, Сэм.
You said earlier that you talked a lot about Marisa during this conversation. Ты сказал, что вы много говорили о Марисе в этой беседе.
I mean, in the 12 years I was his supervisor, I don't think we ever had one personal conversation. Я имею ввиду, что за те 12 лет, что я был его начальником, мы не разу не говорили ни о чем личном.
Well, did you tell 'em we're not looking for anything, Just a conversation? Ну, а вы говорили им, что нам ничего не нужно, кроме разговора?
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
We hadn't had a real conversation in... in months. Мы уже нормально не разговаривали... много месяцев.
If you didn't have a record showing you were in India when some of these people were killed, you and I would be having a very different conversation. Если бы у Вас не было свидетельства, что Вы были в Индии, когда некоторых из них убили, мы бы с Вами сейчас совсем по-другому разговаривали.
We haven't had the in-depth conversation yet. Мы ещё серьезно не разговаривали.
I don't remember having that conversation. Я не помню, чтобы мы об этом разговаривали.
After graduation, I just... moved in and we didn't have a conversation about it. После выпуска я просто... приехал сюда, и мы даже не разговаривали толком об этом.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим.
You, we need to have a conversation right now. А вот мы сейчас поговорим.
Can we possibly have this conversation some other time? Может, поговорим об этом как-нибудь в другой раз?
Have an adult conversation... Поговорим как взрослые (люди)...
You and I are about to have a conversation there. И мы с тобой поговорим там.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I thought we had a nice conversation. Я думал, мы мило поговорили.
Nancy and I had a conversation about withdrawal of care. Нэнси и я поговорили об отключении жизнеобеспечения...
Well, I'm really glad we had this conversation. Я рад, что мы поговорили.
I heard you two had a good conversation last night. Я слышала, что вчера вечером вы хорошо поговорили.
Well, only if we pretend to have a conversation about it. Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом.
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
Ask, it's just conversation. Спрашивай, мы же просто разговариваем.
This conversation has lasted too long. Мы и так слишком долго разговариваем.
This here, you and me having a civil conversation like... Но то, что мы с тобой мирно разговариваем...
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно".
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
Mark, you need to shift the conversation Back to your father. Марк, ты должен сменить тему, и говорить о своем отце.
Dude, he-he doesn't even want to have that conversation with me, okay? Он не хочет разговаривать на эту тему.
How about you abort the conversation, Viv? Может сменим тему, Вив?
It would be refreshing to just have a normal conversation with the Secretary-General about what was going on, but instead delegates ask beforehand what the topic would be so that their experts could prepare talking points in advance. Глотком свежего воздуха было бы проведение нормальной беседы с Генеральным секретарем о происходящем, однако вместо этого делегатам предлагают заранее указать тему для обсуждения, с тем чтобы наши эксперты могли подготовить тезисы обсуждения.
Out of the conversation. Давайте закроем эту тему!
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Mr. Sharp, we've had this conversation before. Мистер Шарп, мы это уже обсуждали.
Bobby, we've had this conversation already, okay? Бобби мы уже обсуждали это, ладно?
What, you mean you didn't have that conversation before you decided to walk down the aisle? Как, ты хочешь сказать, что вы не обсуждали это, перед тем, как решили пойти к алтарю?
We have had this conversation, Sam. Сэм, мы это уже обсуждали
We've had this conversation. Мы уже это обсуждали.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
'Cause it seems like we're having the conversation. Потому что, кажется, мы об этом говорим.
What kind of conversation are you having, looking so serious? О чём говорим с такими серьёзными лицами?
Are we all having the same conversation here? Мы с вами говорим об одном и том же?
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе?
It is no longer a conversation about overcomingdeficiency. Мы больше не говорим об исправлениинеполноценности,
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
We're just having a simple conversation, Jess. Мы просто хотим поговорить, Джесс.
Jeff, can I have a quick conversation with you? Джефф, можно с тобой по-быстрому поговорить?
And we figured we'd tail him to a nice quiet spot to have our conversation, but we lost him that afternoon. И мы думали выследить его до хорошего тихого места чтобы поговорить, но мы потеряли его в тот день.
Or, "Can I sit down and have a conversation with me?" или "Я могу сесть и поговорить с собой?"
I was hoping we could have a conversation. Я надеялся с вами поговорить.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
I have difficulty making conversation with men under six feet tall. Извини, но мне трудно разговаривать с мужчинами ниже 180 см.
First of all, turn down the music... so we can have a conversation. Для начала убавьте музыку, а то невозможно разговаривать.
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела.
I don't want a conversation. Я не хочу разговаривать.
I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял.
Больше примеров...