I had a weird conversation with your mom yesterday. | У меня вчера был странный разговор с твоей мамой. |
I don't believe it was a particularly long conversation. | Не сказать, что разговор был очень долгий. |
I guess if we had this conversation two weeks ago, - it would've been totally awkward. | Я думаю, если бы этот разговор был две недели назад, это было бы совершенно нелепо. |
I just want to have a mature conversation. | Я просто хочу взрослый разговор. |
Cassie: Now, that's a different conversation. | Это уже другой разговор. |
I had another conversation with that Dana Weldon from Braemore. | У меня была еще одна беседа с Даной Велдон из Бремора. |
This isn't a conversation I've been looking forward having. | Это не та беседа, которой я так ожидал. |
This is a nice casual conversation between two friends. | Это приятная, непринуждённая беседа между двумя подругами. |
It was a private conversation. | Это была беседа частного характера. |
This is going to be a very short conversation. | Это будет очень короткая беседа. |
I'm fine, but the conversation between the two parties ended at an impasse. | Да, но диалог двух сторон привел к тупиковой ситуации. |
Deal? - This conversation is very one-sided. | Договорились? - Какой-то односторонний у нас диалог. |
Gibbs, not that I don't love a good monosyllabic conversation. | Гиббс, не то, чтобы я не любила хороший немногословный диалог. |
Mention it to your may want to have a conversation. | Скажите это отцу, возможно, он захочет вступить в диалог |
And so that's the national and international conversation that we're having, and we want to participate in that, and want people to participate in it in an informed way. | Это диалог на государственном и международном уровне. АНБ хочет участвовать в этом диалоге, но так, чтобы люди участвовали в нём будучи осведомлены о предмете. |
I hope my artwork creates a safe space for this type of honest exchange and an opportunity for people to engage one another in real and necessary conversation. | Я надеюсь, что моё творчество создаёт безопасное пространство для такого честного обмена мнениями и даёт возможность людям вступить в настоящее и необходимое обсуждение. |
Look, can we maybe have this conversation when we get off this thing? | Слушай, может нам продолжить это обсуждение после того как выберемся отсюда? |
Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? | Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне? |
Any important discussion, conversation or interview from Armenia to abroad ADC organizes through modern Video Conference service. | Видео Конференция Любое важное обсуждение, беседа или интервью от Армении до за границей ADC организуeт через современное обслуживание - Видео Конференция. |
And so, together with my colleagues, I've called for a global conversation about the technology that I co-invented, so that we can consider all of the ethical and societal implications of a technology like this. | Таким образом, вместе с коллегами мы начали международное обсуждение изобретённой нами технологии, чтобы иметь возможность учесть все этические и общественные проблемы, связанные с подобными технологиями. |
I had this space designed for open energy and open conversation. | Я спланировал это пространство так, чтобы открыть обмен энергией и облегчить общение. |
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like. | Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение. |
So I guess the cancer's eaten away that part of your brain that can actually hold a conversation. | Похоже, рак разрушил ту часть твоего мозга, которая отвечает за общение. |
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. | Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев. |
Our entire conversation is based on the 1995 "Lonely Planet" guide to Havana | Наше общение началось в 1995 году в Гаване. |
You know, the conversation we had before, it still applies. | Мы же уже говорили об этом раньше, и с тех пор ничего не изменилось. |
We have had this conversation, Sam. | Мы уже говорили об этом, Сэм. |
You said earlier that you talked a lot about Marisa during this conversation. | Ты сказал, что вы много говорили о Марисе в этой беседе. |
I mean, in the 12 years I was his supervisor, I don't think we ever had one personal conversation. | Я имею ввиду, что за те 12 лет, что я был его начальником, мы не разу не говорили ни о чем личном. |
Well, did you tell 'em we're not looking for anything, Just a conversation? | Ну, а вы говорили им, что нам ничего не нужно, кроме разговора? |
We hadn't had a real conversation in... in months. | Мы уже нормально не разговаривали... много месяцев. |
If you didn't have a record showing you were in India when some of these people were killed, you and I would be having a very different conversation. | Если бы у Вас не было свидетельства, что Вы были в Индии, когда некоторых из них убили, мы бы с Вами сейчас совсем по-другому разговаривали. |
We haven't had the in-depth conversation yet. | Мы ещё серьезно не разговаривали. |
I don't remember having that conversation. | Я не помню, чтобы мы об этом разговаривали. |
After graduation, I just... moved in and we didn't have a conversation about it. | После выпуска я просто... приехал сюда, и мы даже не разговаривали толком об этом. |
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. | Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим. |
You, we need to have a conversation right now. | А вот мы сейчас поговорим. |
Can we possibly have this conversation some other time? | Может, поговорим об этом как-нибудь в другой раз? |
Have an adult conversation... | Поговорим как взрослые (люди)... |
You and I are about to have a conversation there. | И мы с тобой поговорим там. |
I thought we had a nice conversation. | Я думал, мы мило поговорили. |
Nancy and I had a conversation about withdrawal of care. | Нэнси и я поговорили об отключении жизнеобеспечения... |
Well, I'm really glad we had this conversation. | Я рад, что мы поговорили. |
I heard you two had a good conversation last night. | Я слышала, что вчера вечером вы хорошо поговорили. |
Well, only if we pretend to have a conversation about it. | Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом. |
Ask, it's just conversation. | Спрашивай, мы же просто разговариваем. |
This conversation has lasted too long. | Мы и так слишком долго разговариваем. |
This here, you and me having a civil conversation like... | Но то, что мы с тобой мирно разговариваем... |
"And once we have that conversation, I think I'll be able to lead you a lot more effectively." | "И раз уж мы с Вами здесь разговариваем, я думаю, что смогу вести Вас более эффективно". |
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. | Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела. |
Mark, you need to shift the conversation Back to your father. | Марк, ты должен сменить тему, и говорить о своем отце. |
Dude, he-he doesn't even want to have that conversation with me, okay? | Он не хочет разговаривать на эту тему. |
How about you abort the conversation, Viv? | Может сменим тему, Вив? |
It would be refreshing to just have a normal conversation with the Secretary-General about what was going on, but instead delegates ask beforehand what the topic would be so that their experts could prepare talking points in advance. | Глотком свежего воздуха было бы проведение нормальной беседы с Генеральным секретарем о происходящем, однако вместо этого делегатам предлагают заранее указать тему для обсуждения, с тем чтобы наши эксперты могли подготовить тезисы обсуждения. |
Out of the conversation. | Давайте закроем эту тему! |
Mr. Sharp, we've had this conversation before. | Мистер Шарп, мы это уже обсуждали. |
Bobby, we've had this conversation already, okay? | Бобби мы уже обсуждали это, ладно? |
What, you mean you didn't have that conversation before you decided to walk down the aisle? | Как, ты хочешь сказать, что вы не обсуждали это, перед тем, как решили пойти к алтарю? |
We have had this conversation, Sam. | Сэм, мы это уже обсуждали |
We've had this conversation. | Мы уже это обсуждали. |
'Cause it seems like we're having the conversation. | Потому что, кажется, мы об этом говорим. |
What kind of conversation are you having, looking so serious? | О чём говорим с такими серьёзными лицами? |
Are we all having the same conversation here? | Мы с вами говорим об одном и том же? |
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? | Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе? |
It is no longer a conversation about overcomingdeficiency. | Мы больше не говорим об исправлениинеполноценности, |
We're just having a simple conversation, Jess. | Мы просто хотим поговорить, Джесс. |
Jeff, can I have a quick conversation with you? | Джефф, можно с тобой по-быстрому поговорить? |
And we figured we'd tail him to a nice quiet spot to have our conversation, but we lost him that afternoon. | И мы думали выследить его до хорошего тихого места чтобы поговорить, но мы потеряли его в тот день. |
Or, "Can I sit down and have a conversation with me?" | или "Я могу сесть и поговорить с собой?" |
I was hoping we could have a conversation. | Я надеялся с вами поговорить. |
I have difficulty making conversation with men under six feet tall. | Извини, но мне трудно разговаривать с мужчинами ниже 180 см. |
First of all, turn down the music... so we can have a conversation. | Для начала убавьте музыку, а то невозможно разговаривать. |
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. | Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела. |
I don't want a conversation. | Я не хочу разговаривать. |
I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. | Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял. |