Английский - русский
Перевод слова Conversation

Перевод conversation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разговор (примеров 2359)
We'll never remember we had this conversation. И мы даже не вспомним про этот разговор.
Carrie recalls a conversation in Baghdad where Allison mentioned a bar in St. Lucia. Кэрри вспоминает разговор в Багдаде, где Эллисон упомянула бар в Сент-Люсии.
A guy can't even have a conversation these days. Парень не может даже рассчитывать на разговор в наши дни.
You tell me how start that conversation Ты мне скажи, как начать такой разговор.
All right, one conversation with the lawyer, and then this moves off our plate. Ладно, один разговор с адвокатом, и закончили с этим делом.
Больше примеров...
Беседа (примеров 335)
Articulate conversation from intelligent guests like the commander was not the show's usual fare. Занимательная беседа с интеллигентными гостями, как наш коммандер - довольно необычно для этого шоу.
Well, I hope this conversation has helped. Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
You remember that the two of us had an important conversation about a year ago. Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа?
It was a really sensitive conversation. Это была деликатная беседа.
However, the conversation in question, while at the behest of the psychiatrist, did not occur in his presence, and therefore is not privileged. Тем не менее, беседа, о которой идёт речь, имела место по просьбе психиатра, но он при ней не присутствовал, так что врачебная тайна исключается.
Больше примеров...
Диалог (примеров 96)
And this conversation is over if that's what you're wearing. И диалог окончен, если ты именно так и одет.
Why don't you get up here in front of the class and read conversation number five? Встаньте... и прочтите всему классу диалог номер пять.
A few process shots were necessary, mainly to put exterior views behind windows on sets and in the Mercedes where Miranda and Andrea are having their climactic conversation. Наложение видео было необходимо преимущественно для создания внешних видов за окнами офисов и мерседеса, в котором проходит финальный диалог Миранды и Андреа.
Cannot create security binding element based on configuration secure conversation bootstrap requires another secure conversation which is not supported. Не удается создать элемент привязки безопасности на основе данных конфигурации. Для загрузки защищенного диалога требуется другой защищенный диалог, что не поддерживается.
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 40)
For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. В связи с проведением каждого мероприятия инициировалось их глобальное обсуждение на «Фейсбуке» и в «Твиттере», в котором принимали участие молодые люди и эксперты со всего мира.
I always think a boundary conversation goes down much better with a Martini. Я всегда думала, что обсуждение границ идёт гораздо лучше с бокалом мартини.
Marcy Runkle, would you like perhaps to continue our propositional conversation in the bedroom maybe? Марси Ранкл, не хотели бы вы продолжить обсуждение предложения в спальне?
We've got to bring those fragile cities into the conversation. Нам нужно включить в обсуждение неустойчивые города.
This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. Подобное глобальное обсуждение согласуется с растущей потребностью в активном участии в данном процессе и указывает на необходимость учета на каждом этапе мнений и проблем групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, включая меньшинства.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
Tim, this is just a routine conversation between a concerned father and an education professional. Тим, это просто рутинное общение между озабоченным отцом и профессионалом в области образования.
I believe that all conversation should relate to this man's murder. Я полагаю, все общение должно относиться к убийству этого человека.
Look, I don't think you want to have a conversation about love. Послушайте, я не думаю, что вам интересно общение о любви.
ZKP Article 75 provides that the attorney has a right to a confidential conversation with an accused person deprived of liberty even before they have been interrogated, as well as with a detainee. Статьей 75 УПК предусматривается, что адвокат имеет право на конфиденциальное общение с лишенным свободы обвиняемым, даже до его допроса, равно как и с заключенным.
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев.
Больше примеров...
Говорили (примеров 129)
Remember we had that conversation about trying to... cut back on things that aren't necessities? Помнишь, мы говорили, что постараемся урезать расходы НЕ первой необходимости?
I hope this little conversation we just had will remain private. Надеюсь, то, о чём мы говорили, не выйдет за эти стены.
Did you just have that conversation? Вы только что об этом говорили?
People sometimes think that 100 percent's going to be hard, and we've had the conversation in the business. Люди иногда думают, что добиться 100% будет трудно, и мы говорили об этом в компании.
Already had this conversation. Об этом уже говорили.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 44)
He and Petrosino engaged in a brief conversation, then Cascioferro killed Petrosino and returned to join the dinner again. Он и Петрозино недолго разговаривали, а затем Кашо Ферро убил Петрозино, после чего вернулся и снова присоединился к обеду.
If you didn't have a record showing you were in India when some of these people were killed, you and I would be having a very different conversation. Если бы у Вас не было свидетельства, что Вы были в Индии, когда некоторых из них убили, мы бы с Вами сейчас совсем по-другому разговаривали.
We haven't had the in-depth conversation yet. Мы ещё серьезно не разговаривали.
You eavesdropped and me and Russ' conversation this morning? Ты подслушала как мы с Расом разговаривали этим утром?
And then we never talked about it again and haven't been back to the conversation, so... И больше мы об этом не разговаривали, и к теме не возвращались.
Больше примеров...
Поговорим (примеров 72)
Let's have a conversation like men! Давай поговорим как мужчина с мужчиной!
So, we sit down, we have a little conversation, and you explain yourself. Итак, мы присядем, поговорим, и ты все объяснишь.
I'm saying we go over there, we have a rational conversation, we clear the air, we voice our concerns, and then... Мы пойдем туда, спокойно поговорим, выясним отношения, озвучим наши претензии, а потом...
Okay, you know what, I thought we could have an adult conversation, but apparently we can't. Я думала, что мы поговорим как взрослые люди, но теперь вижу, что это невозможно.
Colonel, keep this conversation close. Полковник, давайте-ка поговорим начистоту.
Больше примеров...
Поговорили (примеров 52)
I know we never had a real conversation about anything that... Мы так никогда как следует и не поговорили обо всем этом...
This is just so we can have a private conversation. Это для того, что бы поговорили тет-а-тет.
They had a one-minute conversation and she let him know... she never wanted to speak to him again. Они поговорили минуту, и она дала понять, что больше никогда не хочет его слышать.
Last night when I called him was the first time we had a meaningful conversation. Прошлой ночью, когда я позвонил ему был первый раз, когда мы осмысленно поговорили.
So, did you have the conversation? Так что, вы поговорили?
Больше примеров...
Разговариваем (примеров 15)
And this conversation we're having right now is part of that dream. И сейчас мы разговариваем в твоем сне.
This conversation has lasted too long. Мы и так слишком долго разговариваем.
And when we do make conversation, we always see eye-to-eye. А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
To speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 'cause we were in the middle of a conversation. По правде говоря, я бы оценила, если бы ты повесил трубку, потому что мы разговариваем.
Please, we're trying to have a conversation. Мы тут разговариваем вообще-то.
Больше примеров...
Тему (примеров 100)
But I just want us to all be aware that we are having the conversation that I never really wanted to have. Но я хочу, чтобы вы знали, что мы разговариваем на тему, о которой я разговаривать вообще не хотела.
Yes, this is a setback, but we simply need to change the conversation, get the ball back in our court, and shore up our support with the base. Да, это неудача, но нам просто надо сменить тему разговора, вернуть мяч в на поле, и усилить нашу защиту базы.
This conversation has a real flow to it. Этот разговор плавно перетёк в другую тему.
Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation while we were eating. Просто я считал эту тему неподходящей для званного ужина.
In December 2008, the AWR held a public conversation in the Cultural Centre of the Municipality of Kifisia on "Parallel Violence - Women and children of domestic violence". В декабре 2008 года АПЖ провела в культурном центре муниципалитета Кифисии общественную дискуссию на тему "Параллельное насилие - женщины и дети как объекты насилия в семье".
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 39)
Didn't we already have this conversation? Разве мы уже это не обсуждали?
Didn't we already have this conversation? А разве мы это уже не обсуждали?
If we had a son we'd most probably be having the same conversation and I would probably feel exactly the same way. Будь у нас сын, мы, вероятно, обсуждали бы то же самое, и я бы чувствовал себя точно так же.
I especially recall our conversation in New York last September, when we discussed the United Nations presence in the country. В особенности вспоминается наш с Вами разговор в Нью-Йорке в сентябре прошлого года, когда мы обсуждали присутствие Организации Объединенных Наций в этой стране.
We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have. Мы это вообще не обсуждали, и эту тему, лично я, с удовольствием бы обсудил.
Больше примеров...
Говорим (примеров 19)
This is not the first time we've had this conversation. Мы не первый раз об этом говорим.
Are... are we in the same conversation? Э... мы с тобой об одном и том же говорим?
Welcome to the conversation we're having. Наконец-то ты понял о чем мы говорим.
This conversation becomes about favors. Теперь мы говорим об услугах.
It is no longer a conversation about overcoming deficiency. It's a conversation about's a conversation about potential. Мы больше не говорим об исправлении неполноценности, но скорее о развитии, о потенциале.
Больше примеров...
Поговорить (примеров 398)
My friend wants to have a conversation with you. Мой друг хочет с тобой поговорить.
Or, I mean, maybe it's better to just have a private conversation in the apartment. Или, может, лучше просто поговорить с ней у меня дома.
If you want to have a sensible conversation... Если ты хочешь поговорить здраво...
We could just make conversation. Мы могли бы просто поговорить.
Ender and I should have a private conversation. Я хочу поговорить с Эндером наедине.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 102)
Please, John, I am trying to have a conversation. Люси, клади трубку! Прошу, Джон, не мешай нам разговаривать.
Are you sure you're comfortable having that conversation with him? Ты уверена, что тебе удобно разговаривать с ним?
You can have a conversation without talking. Мы можем разговаривать не говоря!
So we put his writings, letters, his interviews, correspondences, into a huge database of thousands of pages, and then used some natural language processing to allow you to actually have a conversation with him. И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
And if we can have a grown-up conversation, make a plan that adds up and get building, maybe this low-carbon revolution will actually be fun. Мы должны перестать кричать и начать разговаривать, и если мы будем говорить как взрослые люди, составим действенный план и приступим к его исполнению, возможно противоуглеродная революция может быть увлекательным занятием.
Больше примеров...