Perhaps that is a conversation for another time. | Похоже, этот разговор откладывается на следующий раз. |
It's not the sort of thing you'd chuck into a conversation, is it? | Это не та тема, которую ты "вбрасываешь" в разговор, ведь так? |
Conversation, coffee, or a bloke with a big unit, you call me, okay? | Разговор, кофе, или парень с большим прибором, ты звони мне, ладно? |
Or did I just imagine having that conversation? | Или этот разговор мне приснился? |
You think it's a conversation? | Думаешь, это разговор? |
You know, I think this conversation is over. | Знаешь, я думаю беседа окончена. |
That will depend on how this conversation goes. | Всё зависит от того, как пройдёт беседа. |
Scherbius' Enigma provided the German Army with the strongest cryptographic cipher of the world and the military conversation of the Germans was optimally protected during World War II. | «Энигма Шербиуса» обеспечила немецкую армию самым сильным криптографическим шифром мира, и военная беседа немцев была оптимально защищена во время Второй мировой войны. |
It would just be a conversation. | Это будет обычная беседа. |
This conversation was on a high moral plane up to now. | Эта беседа, до сих пор, велась на высокоморальном уровне. |
This isn't a conversation, is it? | Это не диалог, не так ли? |
It's a never-ending conversation on tap 24/7. | Непрекращающийся диалог, 7 дней в неделю, 24 часа. |
So there's actually a conversation, which has never before happened. | Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |
CA: So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? | К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии? |
The so-called Big Conversation engaged Bermuda in dialogue on race twice monthly over a nine-month period in 2007. | В 2007 году на протяжении девяти месяцев раз в две недели проводился диалог по расовым отношениям под рубрикой «Большой разговор». |
For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. | В связи с проведением каждого мероприятия инициировалось их глобальное обсуждение на «Фейсбуке» и в «Твиттере», в котором принимали участие молодые люди и эксперты со всего мира. |
One of the most exciting things about this experiment was the conversation that happened afterwards. | Одной из самых захватывающих сторон этого эксперимента стало последующее его обсуждение. |
Give me the vest, Laser Breath, before our conversation gets nasty. | Дай мне желет, Дыхание Лазера, пока наше обсуждение не стало угрозой. |
Others suggested that the conversation at the workshop confirmed that any reform of the Council should extend far beyond its composition. | По мнению других выступавших, обсуждение в рамках семинара подтвердило, что любая реформа Совета должна выходить далеко за рамки вопроса о его членском составе. |
You mistake command for conversation. | Ты принимаешь приказ за обсуждение. |
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. | Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев. |
I would like to keep that conversation going. | Я хотел бы продолжить общение. |
Because the time delay would make a conversation impossible, the crew has taken a prerecorded message from the President with them. | Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США. |
I like to contribute to the conversation. | Я же делаю общение интересней. |
The way to do that is to develop a conversation with the body. | Это можно сделать наладив общение с телом. |
You told him about our conversation? | Ты рассказал ему, о чём мы говорили? |
I don't know how lever had a real conversation with him. | Я даже не понимаю, о чем мы с ним говорили. |
I never felt more understood than in that moment when I looked her in the eye and had this conversation with her. | Я никогда не чувствовала такого понимания, как в тот момент когда я смотрела ей в глаза и мы с ней говорили. |
And we were in conversation about how nothing had changed since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata." | Мы говорили о том, что ничего не изменилось со времён древней Индийской эпопеи «Махабхарата». |
He made tenure, so that was mostly dinner conversation. | Ему дали постоянную должность, так что за ужином мы лишь об этом и говорили. |
Seems you and him had a lengthy conversation. | Похоже, вы с ним долго разговаривали. |
This conversation you had with Lewis, - he say anything else? | Когда вы разговаривали с Льюисом, он сказал ещё что-нибудь? |
It was just a natural conversation. | Мы с ним просто разговаривали. |
Did you have a conversation with him? | Вы с ним разговаривали? |
He and I have had this conversation a hundred times. | Мы с ним об этом разговаривали сто раз. |
How are we not pausing to have a conversation about this? | Может, остановимся и поговорим об этом? |
It's one conversation. | Мы всего лишь поговорим. |
We'll start a conversation with Will about our goals - and how we're going to get there. | Мы поговорим с Уиллом о целях и о том, как их добиться. |
I had hoped for a literary conversation. | А я надеялся, что мы поговорим о литературе. |
Can we elevate the level of conversation? | Может, поговорим на более высокие темы? |
I thought we had a nice conversation. | Я думал, мы мило поговорили. |
This is just so we can have a private conversation. | Это для того, что бы поговорили тет-а-тет. |
We had a conversation, counsel to counsel... | Мы поговорили как адвокат с адвокатом... |
we had our first honest conversation about your feelings, and now you want to leave. | Мы впервые честно поговорили о Ваших чувствах, а теперь Вы хотите уйти. |
So, did you have the conversation? | Так что, вы поговорили? |
And this conversation we're having right now is part of that dream. | И сейчас мы разговариваем в твоем сне. |
To speak my truth, I'd appreciate it if you hung that up, 'cause we were in the middle of a conversation. | По правде говоря, я бы оценила, если бы ты повесил трубку, потому что мы разговариваем. |
I know I love Steven because he's smart, and he's deep... and when we have conversation he makes me think. | Я знаю что люблю Стивна за его ум и глубину... и когда мы разговариваем, он заставляет меня задуматься. |
Can we get to the talking part of this conversation? | Давай сразу передём к той части общения, где мы разговариваем? |
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. | Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали. |
I'll change the conversation. | Я поменяю тему разговора. |
If you plan to hold until he returns, should raise of the conversation. | Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком. |
I threw it overboard, a future conversation piece for beachcombers. | Я бросил её за борт, будущую тему для обсуждений авантюристов. |
Given the fact that crises dominate the 24-hour news cycle, in order to maintain the focus on issues of persistent importance, United Nations communicators must proactively attempt to "change the conversation". | Учитывая тот факт, что в суточном цикле передач новостей преобладают новости кризисного характера, подразделениям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами коммуникации, чтобы удерживать в фокусе вопросы, постоянно требующие внимания, следует проявлять активность, предпринимая попытки «сменить тему» беседы. |
More than 50 million people participated in the global online "conversation" around the theme of "The future we want". | Более 50 миллионов человек участвовали в глобальном онлайн-обсуждении на тему «Будущее, которого мы хотим». |
What, you mean you didn't have that conversation before you decided to walk down the aisle? | Как, ты хочешь сказать, что вы не обсуждали это, перед тем, как решили пойти к алтарю? |
So, in two months, have we had one real conversation about what we're doing? | И, за два месяца, мы хотя бы один раз всерьез обсуждали наши перспективы? |
We've already had this conversation. | Мы уже это обсуждали. |
We had this conversation. | Мы это уже обсуждали. |
We have had this conversation, Sam. | Сэм, мы это уже обсуждали |
What's wrong is me continuing this conversation for one more minute. | Неправильно то, что мы говорим уже больше минуты. |
I'm sorry, are we still having the same conversation? | Прости, мы еще о том же говорим? |
Are... are we in the same conversation? | Э... мы с тобой об одном и том же говорим? |
To anyone else hearing this conversation, we're talking absolute gibberish. | Для любого слышащего этот разговор, мы говорим о полной бессмыслице. |
This conversation becomes about favors. | Теперь мы говорим об услугах. |
Sure, it'll be fine, but how are we supposed to have a real conversation with his girlfriend here? | Конечно, все будет нормально, но как же мы сможем нормально поговорить, если его девушка будет рядом? |
Which is why I was suggesting a conversation. | Поэтому я и предложила поговорить. |
I'll start the conversation with Helen. | Я смогу поговорить с Хелен. |
We could just make conversation. | Мы могли бы просто поговорить. |
I'm in need of some sensible conversation. | Хочется поговорить с кем-то разумным. |
I just think this is a conversation I should have with Ricky. | Я просто думаю, что об этом надо разговаривать с Рикки. |
Dr. Whitmore wasn't much for conversation. | Доктор Уитмор не был особенно расположен разговаривать. |
And if not, then we will continue our conversation differently. | А нет - значит, будем разговаривать по-другому. |
We're trying to have a conversation here. | Мы здесь разговаривать пытаемся. |
There's a difference between talk and conversation. | Есть разница между разговаривать и поговорить. |