I want to finish our conversation about Rebecca. | Я хочу закончить наш разговор о Ребекке. |
Allegedly, this conversation is privileged. | Если что, это частный разговор. |
I only had to transcribe our conversation. | Надо было только записать наш разговор. |
Never know when it's going to come up in conversation and then, who's the one who's prepared? | Мало ли, на какие темы может зайти разговор... так почему бы мне не подготовиться заранее? |
Edith has given me an account of your conversation. | Эдит передала мне ваш разговор. |
Another conversation took place on 1 February and focused on climate change. | Еще одна беседа прошла 1 февраля и была посвящена проблематике изменения климата. |
A whole other conversation happening with your smile. | Вся наша беседа началась с твоей улыбки. |
For the ladies it was a decade Tilney years ago, and for me - yesterday. a cup of tea conversation is always pleasant. | Для леди Тилни это было десятЬ лет назад, а для меня - вчера. за чашечкой чая беседа всегда приятней. |
I'm told you can have quite a good conversation with some of them if what you feel like is talking. | Слышал, кое с кем из них можно весьма неплохо побеседовать, если беседа - это все, что тебе нужно. |
It was a friendly conversation. | Это была дружественная беседа. |
The seminar week provides an interdisciplinary conversation and offers the possibility of intensive discussions among experts. | Неделя семинаров обеспечивает междисциплинарный диалог и даёт возможность для интенсивного общения среди экспертов. |
Conversation among political, economic, social and religious thinkers and decision makers are necessary. | Необходим диалог между политологами, экономистами, социологами, религиозными деятелями и лицами, принимающими решения. |
It was a conversation between two women. | Это был диалог двух девушек. |
Remember when I told you that if you come at me with the crazy right off the bat that my head goes all empty and I can't really have a productive conversation? | Помнишь, я говорил тебе, что если ты сразу прыгаешь с места в карьер, моя голова пустеет и потом я не могу продолжать диалог? |
Conversation were a bit stilted? | Диалог был слишком натянутым? - Нет. |
April, this conversation's over. | Я... - Эйприл, обсуждение окончено. |
So why bother to have a conversation? | Так зачем вообще затевать обсуждение? |
The Kingdom of Bhutan is honoured to present this report as a contribution to the current global conversation on a transformative post-2015 development agenda. | Королевство Бутан имеет честь представить настоящий доклад в качестве вклада в проводимое в настоящее время глобальное обсуждение программы преобразований в области развития на период после 2015 года. |
At a time of rising anxiety among middle-income voters about wealth inequality, and growing awareness of the unsustainability of Social Security and Medicare, this conversation could not be more important. | В эпоху растущего беспокойства избирателей из среднего класса по поводу неравенства доходов и нарастающего понимания нестабильности систем социального обеспечения и медицинского страхования (программа Medicare) такое обсуждение исключительно важно. |
The content of a mid part of a conversation may concern different questions: discussing problems, making a request, an invitation, requesting information, exchanging ideas, discussing everyday life, education, school, movies, sports, family etc. | Содержание средней части беседы может касаться разнообразных вопросов: обсуждение проблем, просьбы, приглашения, запроса информации, обмена идеями, разговоров о жизни, учебе, школе, фильме, спорте, семье и тому подобное. |
Or perhaps you'd prefer polite conversation. | Может быть, вы предпочитаете учтивое общение. |
The ZKP guarantees detainees the right to correspondence and conversation with an attorney. | В УПК заключенным гарантируется право на переписку и общение с адвокатом. |
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like. | Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение. |
I have been monopolizing the conversation. | Я монополизировал наше общение. |
Conversation is very necessary, it seems to me. | Мне кажется, общение необходимо. |
You never told me about that conversation, and it could clear Pope's name. | Вы никогда не говорили мне об этом разговоре, он может очистить имя Поупа. |
Had the conversation - with Diane this morning. | Мы говорили об этом с Даян сегодня утром. |
Well, did you tell 'em we're not looking for anything, Just a conversation? | Ну, а вы говорили им, что нам ничего не нужно, кроме разговора? |
People sometimes think that 100 percent's going to be hard, and we've had the conversation in the business. | Люди иногда думают, что добиться 100% будет трудно, и мы говорили об этом в компании. |
Done.We've had that conversation. | Договорились. Мы уже говорили об этом. |
Seems you and him had a lengthy conversation. | Похоже, вы с ним долго разговаривали. |
We haven't had a conversation in 35 years. | Мы не разговаривали 35 лет. |
And we've never had so much as a conversation about it, much less a trial- a whole trial! | И мы никогда так много о них не разговаривали не говоря уже о судебном процессе. |
They were on a highly secure line, and they weren't bothering to use code words throughout the whole conversation. | Они разговаривали по безопасной линии, и им не надо было затруднять себя кодовыми названиями во время разговора. |
After graduation, I just... moved in and we didn't have a conversation about it. | После выпуска я просто... приехал сюда, и мы даже не разговаривали толком об этом. |
How are we not pausing to have a conversation about this? | Может, остановимся и поговорим об этом? |
No, we'll have a conversation. | Нет, мы поговорим. |
That, my friends, is a conversation for another time. | Что же, друзья мои, поговорим об этом в другой раз. |
Colonel, keep this conversation close. | Полковник, давайте-ка поговорим начистоту. |
We can have this conversation? | Поговорим об этом позже, ладно? |
We had a conversation, counsel to counsel... | Мы поговорили как адвокат с адвокатом... |
I thought you two had a good conversation. | Я думала, вы хорошо поговорили. |
We had a brief conversation, then I continued on. | Мы немного поговорили, и я пошёл дальше. и Рене Зельвеггер |
Lawrence created the video's concept and told MTV News, had a conversation on the phone and all he said was he wanted to have some dancing in it, but to do my thing. | Лоуренс придумал сценарий клипа и рассказал MTV News о его создании: «поговорили по телефону, он сказал, что хочет, чтобы он танцевал в клипе, но чтобы это было по-моему. |
That was almost a conversation. | А мы немного поговорили. |
Ask, it's just conversation. | Спрашивай, мы же просто разговариваем. |
This conversation has lasted too long. | Мы и так слишком долго разговариваем. |
This here, you and me having a civil conversation like... | Но то, что мы с тобой мирно разговариваем... |
Okay, this is the first substantial conversation we've had in, what, months? | Мы впервые нормально разговариваем за несколько... месяцев? |
Can we get to the talking part of this conversation? | Давай сразу передём к той части общения, где мы разговариваем? |
I'm saying we haven't yet - had that conversation. | Я хочу сказать, что мы ещё не разговаривали на эту тему. |
Look, you need the skills to change the conversation. | Послушай, тебе необходимо умение менять тему разговора. |
It was a desperate attempt to introduce an alternate topic of conversation. | Это была отчаянная попытка предложить альтернативную тему для обсуждения... |
Special event on the occasion of the International Migrants Day on "Classroom conversation on migration and development" (organized by the United Nations Academic Impact (UNAI), Department of Public Information (DPI)) | Специальное мероприятие по случаю Международного дня мигрантов на тему «Обсуждение вопросов миграции и развития» (организует Инициатива Организации Объединенных Наций по взаимодействию с академическими кругами (ЮНАИ), Департамент общественной информации (ДОИ)) |
Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation while we were eating. | Просто я считал эту тему неподходящей для званного ужина. |
We literally just had this conversation. | Мы буквально только что это обсуждали. |
Mr. Sharp, we've had this conversation before. | Мистер Шарп, мы это уже обсуждали. |
We haven't even had that conversation. | Мы это еще даже не обсуждали. |
Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? | Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали? |
So, in two months, have we had one real conversation about what we're doing? | И, за два месяца, мы хотя бы один раз всерьез обсуждали наши перспективы? |
'Cause it seems like we're having the conversation. | Потому что, кажется, мы об этом говорим. |
That conversation felt more real than you and me talking in this car. | Этот разговор был более реален, чем то, как мы с тобой говорим в этой машине. |
I can't believe this conversation. | Не могу поверить что мы говорим об этом? |
No, this conversation, the one that we're having right now. | Нет, то о чем мы говорим сейчас. |
To make this conversation easier, can we discard the fiction that we're talking about anything other than what I did to you? | Чтобы облегчить наш разговор, может, мы просто отбросим иллюзию того, что говорим здесь о чём-то ещё кроме того, что я сделал тебе? |
This is going to make for some very interesting dinner conversation. | Будет о чем поговорить за ужином. |
Good, because you and I need to have a conversation. | Хорошо, потому что нам с тобой нужно поговорить. |
Now I have seven million dollars in this production and I want a conversation right now! | У меня семь миллионов долларов вложены в эту постановку. и нам нужно поговорить прямо сейчас! |
Can we carry on a conversation? | Мы сможем с ним поговорить? |
This is a conversation we should have now. | Нам нужно поговорить сейчас. |
I really do not want to have this conversation right now. | Я правда не хочу сейчас об этом разговаривать. |
You're too good to make conversation with someone like me. | Вы слишком хороши, чтобы разговаривать с такими как я. |
I totally get why you're mad, but this isn't a conversation to have with me. | Я понимаю, почему ты злишься... но ты не со мной должна об этом разговаривать. |
I think this is the first time I've come in on a conversation between you two, and you stopped talking. | По-моему, это первый раз, когда я включаюсь в ваш разговор, а вы перестаете разговаривать. |
I'll handle the conversation, darling. | Дорогуша, разговаривать буду я. |