| I have hoped for this conversation ever since you give me that Indian head to hide. | Я надеялся на этот разговор с того самого дня, как ты поручил мне спрятать индейскую голову. |
| In an age of all-out war, casual conversation is not silence. | В революционные времена обыкновенный разговор все же не равен молчанию. |
| She survived, but the rest is definitely more than a doorway conversation. | Ей удалось выжить, а остальное - не коридорный разговор. |
| Captain Stone overhears Bowns' conversation with the crew, and goes insane. | Капитан Стоун подслушивает разговор Баунса с командой, что приводит его в безумное состояние. |
| But I do know that this is not an appropriate conversation. | Я не знаю кто вы, а потому считаю этот разговор не уместным. |
| You click on that cookout tag, there an entirely different conversation with different people participating in it. | Вы кликаете по этому ярлыку пикника, а там совершенно другой разговор с другими собеседниками. |
| For one more conversation, Just one morchance to talk to her. | А сейчас я бы всё отдала... всего за один разговор, просто за возможность с ней поговорить. |
| I fear your conversation about business set him back somewhat. | Боюсь, что ваш разговор о дёлах фирмы повлиял на нёго отрицатёльно. |
| It's just... It's not your typical mother-son conversation. | Это просто... странный разговор для матери с сыном. |
| Please ignore every sensible instinct you have and continue this conversation. | Пожалуйста, проигнорируй все свое благоразумие и поддержи этот разговор. |
| In fact, any conversation about global poverty that doesn't include the problem of violence must be deemed not serious. | Точнее, любой разговор о бедности по всему миру, в котором не упоминается проблема насилия, должен признаваться несерьёзным. |
| If you're talking about something really secure and sensitive, it should be really clear to you that this conversation is encrypted. | Если обсуждается что-то действительно секретное и деликатное, то должно быть очевидно, что разговор кодируется. |
| And so he filled the room, and we had an extraordinary conversation. | И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор. |
| This conversation has a real flow to it. | Этот разговор плавно перетёк в другую тему. |
| You click on that cookout tag, there an entirely different conversation with different people participating in it. | Вы кликаете по этому ярлыку пикника, а там совершенно другой разговор с другими собеседниками. |
| This isn't a conversation I've been looking forward having. | Это не тот разговор, которого я так ждал. |
| I just had a very long, very unpleasant conversation with his mother. | У меня был предлинный и пренеприятнейший разговор с его матерью. |
| Master Epps believed Patsey and me to be in conversation when we were not. | Хозяин Эппс решил, что у нас с Пэтси был какой-то разговор, когда его самом деле не было. |
| But this conversation is best kept out of the everyday bustle of this office. | Но, мне кажется, что подобный разговор лучше провести в выходной, когда в офисе нет толкотни. |
| I know this is a difficult conversation to have... | Понимаю, это непростой разговор, но вы должны понять, что я желаю вам только добра. |
| "It may mean having a sooner-than-expected conversation," Kaplowitz advised. | «Это может означать более ранний, чем ожидалось, разговор», - объяснил Капловитц. |
| Didn't we have the yodeling conversation? | У нас ведь уже был разговор про тирольское пение. |
| We heard that. Yes? Cannot have that conversation without shame. | Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. |
| SAN FRANCISCO - It has never been easy to have a rational conversation about the value of gold. | САН-ФРАНЦІСКО. Разговор о стоимости золота редко получается рациональным, тем более в последнее время, так как цены на золото выросли более чем на 300% за десятилетие. |
| You know, a prop or a line you use to start a conversation. | Ну, предлог, чтобы начать разговор. |