Assuming I can keep up this pace, three hours, 11 minutes, and plus however long tak to conclude this fairly pointless conversation. |
Предполагаю, поддерживая заданный темп, З часа, 11 минут, и плюс то время, которое потрачено на этот довольно бессмысленный разговор. |
Look, as much as I would love to continue this conversation, I can't. |
Послушай, как бы мне не хотелось продолжать этот разговор, я не могу. |
New York City is the best city in the world, because even when your coworkers are having an incredibly boring conversation about street mimes... |
Нью-Йорк самый лучший город в мире, даже если твои сотрудники ведут очень скучный разговор о уличных мимах... |
You can frame it as a conversation about your creative process together, and she'll never even know you're talking about boundaries. |
Ты можешь обозначить это как разговор о вашем совместном творческом процессе, она никогда и не догадается, что ты говоришь о границах. |
You owe him a conversation, don't you think? |
Ты должен ему разговор, ты так не думаешь? |
You mind telling me what that conversation was about? |
Не расскажешь, что за разговор у вас там был? |
How do you think that conversation went? |
Как, по-твоему, проходил этот разговор? |
Couldn't you keep the conversation going longer? |
А еще дольше затянуть разговор ты не могла? |
I should have figured out a way to tell you about this, but it's kind of hard to work into a conversation. |
Я должен был найти способ рассказать тебе об этом, но придумать этот разговор довольно сложно. |
Why don't we pick this conversation up in half an hour? |
Почему бы нам не продолжить этот разговор через полчаса? |
Can you walk me through that final conversation? |
Вы можете пересказать мне этот последний разговор? |
So you made up that whole conversation, didn't you? |
Поэтому вы придумали весь этот разговор, не так ли? |
Is this a conversation about custody or about your new job opportunity? |
Это разговор об опеке или о предложенной тебе новой работе? |
So we had a big conversation about the rules, and - and things got a little heated, you know, as they do. |
Так что у нас был серьезный разговор насчет правил, и... ситуация несколько накалилась, знаете, как это обычно бывает. |
you did say you overheard an intimate private conversation |
Ты сказал, что подслушал личный разговор |
I remember every word of our conversation in Rye, letting me think Sylvia had gone abroad to look after her mother. |
Я слово в слово помню наш разговор в Рае, когда ты внушил мне, что Сильвия уехала за границу, чтобы заботиться о матери. |
But can this conversation please be over now? |
Но, пожалуйста, давай уже закончим этот разговор! |
So I'd like to put off this conversation, but I can't. |
Хотел бы я отложить этот разговор, но не могу. |
Dancing alongside someone for an evening can give you a perfect excuse to strike up a conversation and find out what you need to know. |
Вечерний танец рядом с кем-то может дать вам отличный повод завязать разговор и выяснить все, что вам нужно. |
Number one, when this conversation is over I want you to restore the power to the whole sector. |
Первое - когда мы закончим разговор, врубай ток во всём секторе. |
Could we continue this conversation at the restaurant? |
Может продолжим этот разговор в ресторане? |
Honestly, this conversation has been so awful for me, |
Честно, этот разговор меня просто ужасает. |
We just had the best conversation! |
У нас только что был лучший разговор! |
I am the only one who can deny that that tape reflects the full conversation. |
И только я могу не согласиться с тем, что пленка отражает не весь разговор. |
You think maybe we could finish the conversation? |
Думаешь, мы можем завершить разговор? |