| This was my conversation with my friends every Monday in high school: | В школе с подружками каждый понедельник был один и тот же разговор: |
| So you struck up a conversation, told her you knew her parents. | Итак, вы начали разговор, сказали ей, что знаете ее родителей. |
| I have something to announce, but out of respect for convention I will wait for you to finish your conversation. | У меня есть что вам сказать, но по правилам хорошего тона я подожду пока вы закончите свой разговор. |
| End the conversation, the battery is running out! | Заканчивайте разговор, батарея на исходе! |
| 'He recorded Mrs. Marlow's conversation with the security company.' | Он записал разговор миссис Марлоу с охранной компанией. |
| Well, as soon as these aspirin kick in and I remember the conversation, | Ну, как только, аспирин подействует И я вспомню разговор, |
| It's another subject. It's another conversation. | Но это другая тема и другой разговор. |
| Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege. | Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. |
| And if I'd said something completely bizarre he would have looked askance at me, and regulated the conversation. | И если бы я сказал что-то совсем бессмысленное, он бы косо на меня глянул и попытался наладить разговор. |
| One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. | Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. |
| I overheard your little conversation with Craig, all right? | Я подслушал ваш маленький разговор с Крейгом, ясно? |
| I sit down, and this man, this stranger, he engages me in conversation. | Я сел и этот мужчина, этот незнакомец, он завязал со мной разговор. |
| Do you remember a conversation we had while we were leaving New York? | Вы помните наш разговор, когда мы уезжали из Нью-Йорка? |
| I'm not complaining, but part of me suspects we ended up here to avoid where our conversation was going. | Я не жалуюсь, но часть меня подозревает, что мы перешли к этому, чтобы избежать того, к чему вёл наш разговор. |
| Guys, I think the conversation may have taken a wrong turn somewhere. | Ребята, по-моему, разговор зашел куда-то не туда. |
| We won't harm you, Mrs. Von Klausnitz. But I'm afraid we'll have to continue our conversation elsewhere. | Мы не желаем вам зла, госпожа фон Клаусниц, но, боюсь, нам придется продолжить этот разговор в другом месте. |
| Dear friend: I like to start my notes to you as if we're already in the middle of a conversation. | Дорогой друг, я хочу так начать своё письмо словно мы продолжаем прерванный разговор. |
| If you stand in the right spot, you can hear an entire conversation | Если вы встанете в нужном месте, вы сможете услышать весь разговор |
| I mean, the longest conversation that he and I ever had was probably when he interviewed to take the room. | Самый длинный разговор между нами был, когда он узнавал о сдаче комнаты. |
| This morning, I struck up a conversation With a woman on the bus | Этим утром я завязал разговор в автобусе с женщиной. |
| This is where you want to take the conversation, George? | Вот так ты хочешь закончить разговор, Джордж? |
| And this conversation isn't over! | И этот разговор еще не закончен! |
| But this conversation is not over! | Но этот разговор еще не окончен! |
| Why didn't you tell me before that you heard my conversation? | Почему вы не сказали мне раньше что слышали мой разговор? |
| That's when our conversation started me thinking about Cold War spy craft, and then it hit me. | И тогда разговор подтолкнул меня в мысли о шпионах в холодную войну, и тут меня осенило. |