Well, we can have that conversation a little later on at the white house. |
Мы могли бы продолжить этот разговор немного позже - в Белом доме. |
So you will keep this conversation to yourself, and turn the planes around. |
Поэтому, сохраните наш разговор в тайне и отзовите самолеты. |
I'm not having this or any other conversation with you, Freddie. |
Я не собираюсь вести с вами этот, или любой другой разговор, Фредди. |
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. |
Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман. |
There was one time I overheard a conversation between FP and Mustang... |
Однажды я подслушал разговор ЭфПи с Мустангом... |
In that case, the conversation is protected by doctor-patient privilege. |
В таком случае, этот разговор должен быть защищён врачебной тайной. |
Don't be so tetchy, I was merely making conversation. |
Не будь такой раздражительной, я просто поддерживаю разговор. |
This entire conversation is being recorded and sent to CCPN. |
Весь разговор записан и отправлен в редакцию. |
Then I'm afraid I'm going to end this conversation immediately. |
Тогда, боюсь, я вынуждена закончить этот разговор. |
Very good, you conducted the conversation very well, my son. |
Очень хорошо провел весь разговор, сынок. |
Well, this is more of a you and me conversation. |
Это скорее наш с вами разговор. |
So you were talking, you're having a pleasant conversation... |
Так ты говоришь у вас был приятный разговор... |
The conversation should last at least two minutes. |
Необходимо, чтобы разговор длился не менее 2 минут. |
Because this conversation has peaked, and you don't get to tell me the rules. |
Потому что разговор достиг своего пика, а вам не стоит навязывать мне свои правила. |
Well, every difficult conversation starts with a sentence. |
Что ж, любой непростой разговор начинается с предложения. |
Just finishing up the conversation we started. |
Хотелось бы закончить разговор, который мы начали. |
Your Honor, no one else heard this alleged conversation - except Detective Bosch. |
Ваша честь, никто не слышал этот якобы имевшего место разговор, кроме детектива Боша. |
Detective Bosch fabricated this entire conversation. |
Детектив Бош выдумал весь этот разговор. |
And we keep our conversation general. |
И наш разговор будет только в общем. |
It's definitely the implication, especially since she's quoting a conversation the two of you apparently had. |
Это однозначно подразумевается, особенно раз она цитирует ваш с ним разговор. |
If you decline, this conversation will be our last. |
Откажешься и этот разговор станет нашим последним. |
I know. I remember the conversation. |
Да, я помню этот разговор. |
I get tired of trying to make conversation with the nut bars. |
Я устал пытаться завести разговор с чокнутыми. |
Otherwise, this conversation is highly inappropriate. |
Иначе пока этот разговор Совершенно недопустим. |
This conversation's getting pretty dull, and certainly unpleasant. |
Разговор становится довольно нудным и неприятным. |