Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Разговор

Примеры в контексте "Conversation - Разговор"

Примеры: Conversation - Разговор
And this time, disabuse yourself of the idea that this is a conversation between equals where I make an argument, you make a counterargument, and we agree to disagree. И на этот раз избавь себя от идеи, что этот разговор между равными, где я привожу аргумент, ты делаешь контраргумент, и мы соглашаемся или нет.
I would have called, but I couldn't risk secret service being anywhere near the conversation we're about to have. Я не буду звонить, но я не могу рисковать секретная служба существует где угодно разговор о том что мы имеем
"Look deep into her eyes, and use her name often... showing that this conversation is just for her." Смотрите пристально в её глаза, и произносите её имя, как можно чаще... показывая, что этот разговор только для неё.
Since this is likely to be the last conversation I'll have with John Watson, would you mind if we took a moment? Поскольку это, вероятно, мой последний разговор с Джоном Уотсоном, не против, если мы побудем наедине?
Well, do you think when she and I had that conversation, she left people off her list? А как по-твоему, когда у нас с ней был такой разговор, она кого-нибудь пропустила из своего списка?
can we hear her only once - I'm sorry, I can't have this conversation. Извини. Я не в состоянии продолжать этот бессмысленный разговор.
Did you happen to forget our little conversation we had at your brother's house about not interfering with our investigation? Ты что, забыл наш разговор... в доме твоего брата о том, чтобы вы не лезли в расследование?
I mean just picture yourself sitting beside a highway trying to listen to a conversation in a moving car, you can't, right? Представь, как будто ты сидишь у скоростного шоссе и пытаешься подслушать разговор, который происходит внутри проезжающего автомобиля, - это невозможно, правильно?
This is a private conversation I'm having with my wife, all right? Но у нас тут частный разговор между мной и моей женой, ясно?
OK. So this moment may be new to you, but I've sat in this chair, and I've had this very conversation, and the guy I had it with is on death row, and I'm still here. Слушай, может, это для тебя в новинку, но я сидел на этом стуле и вел очень похожий разговор с парнем, который сейчас в камере смертников, а я всё ещё здесь.
Or if it's not a big deal, why don't you just sit down with a woman who went to Berkeley, loved it, and, you know, so you have a conversation. Или, если это не так важно, почему бы тебе просто не посидеть с этой женщиной, которая ходила в Беркли, любит его, и, ты знаешь, провести разговор.
Well, I'd say this conversation is long overdue, - wouldn't you? Что ж, я хочу сказать, что разговор давно назрел, не так ли?
Because it's the only honest conversation we can have right now, and I am entitled to an answer! Потому что это единственный откровенный разговор, который у нас может быть, и я имею право получить ответ!
I don't believe that that's a real conversation when I hear it. Я не верю, что это настоящий разговор, когда я слышу это
Do you want to have this conversation, or do you want to just keep flexing your veiny arms and throwing out apples? Ты хочешь продолжать этот разговор или хочешь и дальше хвастаться своими накачанными руками и раскидывать вокруг яблоки?
It seems you're referring to our conversation during which I said, "I will always keep Sophie safe." Кажется, ты ссылаешься на наш разговор, в котором я сказала: "Я всегда буду оберегать Софи."
If I weren't her boss and she weren't married, and... we'd be having a different conversation, but... she's right not to phone... and I'm good with it. Если бы я не был ее боссом, и она не была бы замужем, и... у нас был бы другой разговор, но... она права, что не перезвонила. и я смирился с этим.
I'm your doctor, you've been good to me and good to this hospital, of course I care, but I don't see how this conversation can end well for me. Я ваш врач, вы относились хорошо ко мне и к этому госпиталю, конечно, мне не все равно, но я не вижу, как этот разговор может хорошо для меня окончится.
Physical, physical, physical, physical, physical I'm saying all the things that I know you'll like Making good conversation Физически, физически, физически, физически, физически Я говорю все те вещи которые, я знаю, ты полюбишь Составляю приятный разговор
I have our last conversation on a loop in my head all night every night. Наш последний разговор всё крутился и крутился у меня в голове всю ночь... каждую ночь
Okay, well, ahem, before you walked in, I let it slip, I flat-out told her that you'd overheard our conversation about you the other week, but I made her promise not to tell you that she knew... Хорошо, ну, прежде чем вы вошли, я проговорилась... нет, я прямо сказала ей, что вы слышали наш разговор о вас на прошлой неделе, но я заставила её пообещать, что она не скажет вам, что знает...
If you - if you heard this tape or this conversation, then you know exactly what I said, and I said that it is fun and easy to be with you, that I want to make it work with you. Если... если ты слышала наш разговор, то знаешь, что именно я сказала, а сказала я, что с тобой мне легко и хорошо и что я хочу, чтобы у нас все получилось.
In 2005, the Ministry of Pacific Island Affairs initiated the Mind Your Language Project to help build the critical mass of Pacific peoples able to hold an every day conversation in their mother tongue. В 2005 году министерство по делам жителей тихоокеанских островов инициировало проект "Не забывай свой язык", с тем чтобы помочь в создании критической массы жителей тихоокеанских островов, способных поддерживать повседневный разговор на своем родном языке.
The prototype was called the "Green Hornet" after the popular radio show The Green Hornet, because it sounded like a buzzing hornet - resembling the show's theme tune - to anyone trying to eavesdrop on the conversation. Прототип был назван «Зеленый шершень»(англ. «Green Hornet») после популярного радио-шоу The Green Hornet, потому что это звучит как жужжание шершня - напоминающая мелодию темы показа - для тех, кто пытается подслушать разговор.
Before the episode's official release, Sheeran stated about his appearance that "Nothing exciting happens in this scene, we just have a conversation and that's kind of it." До официального выпуска эпизода, Ширан сказал о своём появлении, что «Ничего необычного не происходит в этой сцене, у нас просто происходит разговор и что-то вроде этого».