| You think we could finish this conversation later? | Может быть вы потом закончите разговор? |
| No, I want her and my dad to stay married forever, nothing to change, but that's a conversation for another day. | Нет, я хочу, чтобы они с папой были навсегда женаты, ничего не менялось, но это разговор не для сегодня. |
| Please feel free to call me, so we can resume the conversation. | Звоните мне в любое время, и мы закончим наш разговор. |
| No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. | Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор. |
| They're at that age when having any kind of conversation with me is sort of just awkward. | Они в том возрасте, когда любой разговор, который я с ними затеваю, оборачивается неловкой паузой. |
| Maybe if you started the conversation by saying: | Может быть если бы ты начал разговор, сказав: |
| The conversation was recorded last night, so we pulled all the receipts and found a late dinner for two paid for by a Leo Andropov. | Разговор был записан прошлой ночью, поэтому мы подняли все чеки и нашли поздний ужин на двоих, оплаченный Львом Андроповым. |
| You recorded a conversation for him that took place here in this restaurant and we know Andropov was a part of it. | Вы записали разговор для него, он произошёл здесь, в ресторане, и мы знаем, Адропов участвовал в этом разговоре. |
| how exactly do I start that conversation? | Как именно, я должен начать наш разговор? |
| To be honest, you'd have a better chance striking up a conversation with one of his fish. | По правде сказать, проще завести разговор с одной из его рыб. |
| That conversation we had about Altman, did you share that with anyone? | Тот разговор об Альтман, ты кому-нибудь говорил о нем? |
| I was really looking forward to continuing our conversation. | я собиралс€ продолжить наш разговор. |
| I keep it as a conversation starter. | С него очень удобно начинать разговор. |
| I was just making conversation till we got home. | Я начал этот разговор, чтобы убить время в пути. |
| My man Shaw listened to the entire conversation that you had at your club, and you were shockingly oblivious. | Мой человек слышал весь ваш разговор в вашем клубе, а вы поразительно беспечно не заметили его. |
| This is the exact conversation that we had five years ago... except we were freezing on Lian Yu. | Это ровно тот же разговор, что у нас был 5 лет назад, только тогда мы замерзали на Лиан Ю. |
| If you really want to have this conversation, let's do it on the way. | Если очень хочешь, можно продолжить этот разговор по дороге. |
| But I think she's just rebelling against a conversation we had the other night. | Но, думаю, это ее реакция, на разговор, что состоялся на днях. |
| You are not getting me on the couch today, doc, unless it's a conversation between friends. | От меня откровения не ждите, док, если только это не разговор между друзьями. |
| We're not done with this conversation, young lady! | Мы еще не закончили этот разговор, барышня! |
| Now let's move the conversation in "not Jayne's fault" direction. | Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна" |
| Otherwise I'm going to have to repeat this entire conversation when Mom comes home and I can't. | В любом случае мне придется повторять этот разговор, когда мама вернется домой, а я не хочу. |
| Now if you're reaching your saturation level, well, that's a bigger conversation. | Если ты считаешь, что с тебя хватит, ну, это совсем другой разговор. |
| The must have put two and two together and realized I overheard their conversation. | Наверное, они сложили два плюс два и поняли, что я подслушала их разговор. |
| You know the last time I had a conversation about septic tanks? | Ты знаешь, когда в последний раз у меня был разговор о канализационных резервуарах? |