Английский - русский
Перевод слова Conversation
Вариант перевода Разговор

Примеры в контексте "Conversation - Разговор"

Примеры: Conversation - Разговор
No, I came in here to tell you that I was going out to dinner with Camille tonight and the conversation took a left turn when I saw you upside down. Нет, я пришел сказать, что мы с Камил уезжаем ужинать, просто разговор повернул не в то русло, когда я увидел тебя вверх тормашками.
So, my conversation with the A.U.S.A. didn't go well, and it's now possible that the feds are hoping I'll lure you out of hiding. В общем, мой разговор с помощником федерального прокурора прошел не слишком гладко, и сейчас, вероятно, федералы надеятся, что я выманю вас из укрытия.
But the thing is, I've been recording this conversation on my phone and will now be calling the police, who will hear your confession. Но дело в том, что я записываю этот разговор на телефон, а сейчас позвоню в полицию и дам послушать твоё признание.
I mean, how do I know that you're even cleared for this conversation? Откуда мне знать, что вы вообще имеете право вести этот разговор?
I know it's a difficult conversation, but it's not like you can hide this from him forever. Я знаю, что это трудный разговор, но ты не можешь скрывать это от него вечно.
And we will not have this conversation every time you feel uncomfortable with what I ask you to do, or how I choose to conduct myself. И мы не будем вести этот разговор каждый раз, когда тебе будет не по душе то, что я велю тебе сделать или то, какую линию поведения я для себя избрал.
I'm sorry for eavesdropping, but don't you think your conversation is a little inappropriate? Извините, невольно услышала, вам не кажется, что ваш разговор немного не к месту?
It's not that I want to hide anything from Riley. It's just that that's a longer conversation and I had a Faith hunt to do. Не то, чтобы я хотела скрыть что-либо от Райли... просто разговор бы получился длинным, а я должна была охотиться на Фейт.
Now, do you remember the conversation we had about a meet and greet with the lovely disabled people? Теперь, вы помните наш разговор о встрече и приветствии людей с ограниченными возможностями?
Is she there right now, listening to our whole conversation about Asperger's? Она что, сейчас там, слушает весь наш разговор про синдром Аспергера?
I'm wondering if you could talk us through what you imagine that conversation would go like? Мне интересно, если вы можете поведать, как по-вашему этот разговор должен был пойти?
Look, I was boarding the plane, and i thought, if this thing goes down, I didn't want our last conversation to be a fight. Слушай, я садился в самолет, и подумал, если эта штука упадет, я не хочу, чтобы наш последний разговор был дракой.
So I suggest we go inside and start working on his legal defense, because this conversation is on the clock, and my clock isn't cheap. Поэтому я предлагаю зайти внутрь и начать работать над его правовой защитой, потому что этот разговор на часы, и мои часы не дешевы.
You weren't listening to my conversation last night, were you? Ты же не подслушивал мой разговор вчера, да?
Would it be possible for you to resume this conversation later in the day? Не могли бы Вы провести этот разговор попозже?
I mean, we didn't finish the conversation, but I was about to, and I will and did say no. Мы не закончили разговор, но я собирался - и скажу ей - "нет".
During that period, a former M23 soldier overheard a conversation between Ugandan armed forces and M23 commanders, using a commercial radio, during which they discussed the need to "decentralize the Kivus". В этот же период бывший солдат движения «М23» слышал, как командиры угандийских вооруженных сил и движения «М23» вели разговор по коммерческой рации, в ходе которого ими обсуждалась необходимость «децентрализации Северного и Южного Киву».
And dinner conversation has to be communication, not interrogation, and I got to tell you, as someone who asks a lot of questions for a living, it's not easy for me to follow my own advice on that. И разговор за ужином должен стать беседой, а не допросом, и я скажу тебе, как человек, который спрашивает в жизни много вопросов, это не легко даже мне, придерживаться своего совета.
It was just a conversation between a mother and her son but... да, это был разговор матери и сына... он был интересным.
Didn't we already top our one conversation per day rule, Babs? Мы разве не превысили лимит на один разговор в день, Барбара?
I know, I know it can be difficult to talk to family, your children, in a completely honest way because you risk a painful conversation. Я понимаю, я понимаю, это должно быть трудно - поговорить с семьей, вашим ребенком, абсолютно искренне, потому что это может быть очень болезненный разговор.
Now, since I'm sure you're presenting as my lawyer so this conversation can't be recorded, my burning question is, for whose team are you playing? Теперь, так как я уверена, что ты выступаешь в роли моего адвоката, и разговор не будет записан, мой главный вопрос, на чьей ты стороне?
Did he really just end a conversation on "So..."? Он действительно только что закончил разговор на "Так что"...?
Well, I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation... would you answer just one more question? Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
It's a conversation between Mrs. Al Fayeed and the lead delegate, Anwar Awad. разговор миссис Аль Фаид и главы делегации, Анвара Овада.