| Such a dialogue is more than merely a conversation over issues of importance - it lies at the very core of our national existence. | Такой диалог - это нечто большее, чем просто разговор о важных вопросах; он составляет саму суть нашего национального существования. |
| This is how Winston Churchill described his conversation with Stalin regarding the agricultural policies of the Union of Soviet Socialist Republics, which claimed millions of lives. | Вот как Уинстон Черчилль описывал свой разговор со Сталиным о сельскохозяйственной политике Союза Советских Социалистических Республик, унесшей жизни миллионов людей. |
| So... She's my pride and joy We never really got a chance to finish our conversation about what happened. | У нас так и не было возможности закончить разговор о том, что было. |
| Can we be done with this conversation, please? | Давай закончим этот разговор, пожалуйста. |
| How about we continue this conversation over some eight ball? | Давайте продолжим этот разговор за партией в бильярд. |
| Do you remember a conversation we had about three years ago? | Ты помнишь разговор, который у нас был года три назад? |
| But that conversation takes place with you in a colorful jumpsuit under horrible fluorescent lighting and your daughter in foster care. | Но этот разговор будет проходить в месте, где вы в ярком оранжевом комбинезоне под ужасным флуоресцентным светом, а ваша дочка в приемной семье. |
| Did my conversation with Muffin Top offend you? | Мой разговор с Кексиком задел тебя? |
| I ask you to join this conversation? | Я просил тебя вступать в разговор? |
| Aria, I know we had the conversation about you not being... | Ария, я знаю, что у нас был разговор, о том, что ты не... |
| Right, I'll just drop all that into the conversation! | Значит, я просто начну разговор. |
| Well, how do you think that conversation would have gone? | И как интересно, выглядел бы этот разговор? |
| Well, I propose a treaty that states that we have a fun conversation once a day at work for five minutes. | Предлагаю договор, по которому у нас будет весёлый 5-минутный разговор один раз в день на работе. |
| The last time we saw each other, we had a delicate conversation. | При последней встрече у нас состоялся разговор из тех, что не для посторонних ушей. |
| So she stalks them, copies them, and uses it to strike up a conversation. | Итак она следит за ними, копирует их, а потом использует это, чтобы завязать разговор. |
| Was this a conversation with my managing partner or my client's ex-wife? | Этот разговор был с моим управляющим партнером, или с бывшей женой моего клиента? |
| Unless you can prove whatever it is you believe, Mr. Banks, this conversation is a waste of time. | Пока у вас нет доказательств своей версии, мистер Бэнкс, этот разговор - пустая трата времени. |
| This whole conversation is useless, okay? | Весь этот разговор бесполезен, ясно? |
| People who go to message boards and try to hijack the conversation by being incendiary. | Люди, которые приходят в обсуждения с целью переключить разговор будучи грубыми. |
| Did you ever have this conversation? | У тебя тоже был такой разговор? |
| (music stops, indistinct conversation nearby) | (музыка прекращается, рядом слышен неясный разговор) |
| Okay, then, this is a very important conversation, because I strongly feel you should not go. | Хорошо, тогда это очень важный разговор, потому что я твердо уверен, что тебе не следует ехать. |
| You don't remember the conversation we had yesterday? | Вы не помните разговор, который у нас был вчера? |
| Well, then you'll just have to strike up a conversation with him and find out what kind of a man he is beneath the surface. | Тогда тебе надо завести с ним разговор, чтобы узнать, какая личность скрывается под этой внешностью. |
| Ross, how did the conversation go? | Росс, как прошел твой разговор с Моной? |