Such a dialogue is more than merely a conversation over issues of importance - it lies at the very core of our national existence. |
Такой диалог - это нечто большее, чем просто разговор о важных вопросах; он составляет саму суть нашего национального существования. |
This is how Winston Churchill described his conversation with Stalin regarding the agricultural policies of the Union of Soviet Socialist Republics, which claimed millions of lives. |
Вот как Уинстон Черчилль описывал свой разговор со Сталиным о сельскохозяйственной политике Союза Советских Социалистических Республик, унесшей жизни миллионов людей. |
So... She's my pride and joy We never really got a chance to finish our conversation about what happened. |
У нас так и не было возможности закончить разговор о том, что было. |
Can we be done with this conversation, please? |
Давай закончим этот разговор, пожалуйста. |
How about we continue this conversation over some eight ball? |
Давайте продолжим этот разговор за партией в бильярд. |
Do you remember a conversation we had about three years ago? |
Ты помнишь разговор, который у нас был года три назад? |
But that conversation takes place with you in a colorful jumpsuit under horrible fluorescent lighting and your daughter in foster care. |
Но этот разговор будет проходить в месте, где вы в ярком оранжевом комбинезоне под ужасным флуоресцентным светом, а ваша дочка в приемной семье. |
Did my conversation with Muffin Top offend you? |
Мой разговор с Кексиком задел тебя? |
I ask you to join this conversation? |
Я просил тебя вступать в разговор? |
Aria, I know we had the conversation about you not being... |
Ария, я знаю, что у нас был разговор, о том, что ты не... |
Right, I'll just drop all that into the conversation! |
Значит, я просто начну разговор. |
Well, how do you think that conversation would have gone? |
И как интересно, выглядел бы этот разговор? |
Well, I propose a treaty that states that we have a fun conversation once a day at work for five minutes. |
Предлагаю договор, по которому у нас будет весёлый 5-минутный разговор один раз в день на работе. |
The last time we saw each other, we had a delicate conversation. |
При последней встрече у нас состоялся разговор из тех, что не для посторонних ушей. |
So she stalks them, copies them, and uses it to strike up a conversation. |
Итак она следит за ними, копирует их, а потом использует это, чтобы завязать разговор. |
Was this a conversation with my managing partner or my client's ex-wife? |
Этот разговор был с моим управляющим партнером, или с бывшей женой моего клиента? |
Unless you can prove whatever it is you believe, Mr. Banks, this conversation is a waste of time. |
Пока у вас нет доказательств своей версии, мистер Бэнкс, этот разговор - пустая трата времени. |
This whole conversation is useless, okay? |
Весь этот разговор бесполезен, ясно? |
People who go to message boards and try to hijack the conversation by being incendiary. |
Люди, которые приходят в обсуждения с целью переключить разговор будучи грубыми. |
Did you ever have this conversation? |
У тебя тоже был такой разговор? |
(music stops, indistinct conversation nearby) |
(музыка прекращается, рядом слышен неясный разговор) |
Okay, then, this is a very important conversation, because I strongly feel you should not go. |
Хорошо, тогда это очень важный разговор, потому что я твердо уверен, что тебе не следует ехать. |
You don't remember the conversation we had yesterday? |
Вы не помните разговор, который у нас был вчера? |
Well, then you'll just have to strike up a conversation with him and find out what kind of a man he is beneath the surface. |
Тогда тебе надо завести с ним разговор, чтобы узнать, какая личность скрывается под этой внешностью. |
Ross, how did the conversation go? |
Росс, как прошел твой разговор с Моной? |