| So I'm going to just leave it to your imagination as to what my first words were when Sally finally got my confidence built. | Позволю вам самим представить, какими были мои первые слова, когда Салли наконец-то удалось восстановить мою уверенность. |
| If, however, it is estimated that an inflationary pressure is building up, this may undermine the longer term confidence in the currency. | Однако если эксперты сообщат о росте инфляционного давления, это может подорвать уверенность в силе валюты. |
| Metropolitan Hilarion expressed his confidence in the necessity of a dialogue with state authorities and representatives of religious organizations for the sake of advocating the traditional biblical view on the family and of overcoming demographical crisis. | Митрополит Иларион выразил уверенность в необходимости ведения диалога с государственными властями и представителями религиозных организаций с целью защиты традиционного, библейского взгляда на семью и преодоления демографического кризиса. |
| Participants of the press-conference expressed their confidence that the exhibition in Ufa will be so much interesting and well-organized as it were last years. | Участники пресс-конференции выразили уверенность, что нынешняя нефтегазовая выставка в Уфе пройдет не менее интересно и организованно, чем предыдущие. |
| The novel was initially received with much popularity; it restored many readers' confidence in Hemingway's capability as an author. | Она с самого начала стала очень популярной и вернула во многих читателей уверенность в способностях Хемингуэя как писателя. |
| A new confidence in the country had already been inspired and extensive entrepreneurial activity had been stimulated. | В стране вновь появилась уверенность в завт-рашнем дне и началась широкая предприни-мательская деятельность. |
| Look, I know this procedure is her baby, but she keeps nitpicking everybody, she'll destroy their confidence. | Она не кончит ко всем придираться, пока не уничтожит их уверенность. |
| Just something to boost his confidence so he can give love a shot and give me a break. | Его уверенность повысится, он признается в любви, а я отдохну. |
| Goodyear's innovative Goodyear Assurance tire introduced in China in April provides drivers with outstanding traction and performance, and therefore, enhanced confidence. | На китайский рынок новая шина Goodyear Assurance вышла в апреле этого года и продемонстрировала высочайшие эксплуатационные характеристики - сцепление и уверенность. |
| And this gave us very high confidence for what we were looking at. | Это вселило в нас уверенность, что мы понимаем, с чем имеем дело. |
| And each one of them are excelling in their chosen field, gaining confidence, restoring dignity, and building hopes in their own lives. | И каждая из них делает успехи в выбранной ею отрасли, обретает уверенность, восстанавливает честь и вновь учится надеяться на лучшее. |
| Punctuality issues, equal confidence in bloom strong teeth, incestry gene pool and I'm guessing the wetter you get, the better you look. | Проблемы с пунктуальностью, черпаешь уверенность в ровных, сильных зубах, гены без кровосмешения, и чем ты мокрее, тем лучше выглядишь. |
| Gaining confidence, the silks produced in the city began to abandon the original oriental styles in favor of their own distinctive style, which emphasized landscapes. | Обретя уверенность, лионские производители шёлка стали отказываться от оригинальных восточных стилей в пользу своего собственного, в котором акцент ставился на пейзажах. |
| The University of Michigan Consumer Sentiment Index is a consumer confidence index published monthly by the University of Michigan. | Другим широко известным индикатором, измеряющим потребительскую уверенность, является Индекс потребительских настроений, публикуемый Мичиганским университетом с 1940-х годов. |
| Ever since he wanted me to cut an album, I feel like I lost my confidence. | Он навязал мне этот альбом, и я потерял уверенность в себе. |
| In the course of such debate, it has been possible to build larger confidence in the ability of the multilateral trading system to respond to environmental considerations and sustainable development objectives. | ЗЗ. В ходе таких дискуссий удалось укрепить уверенность участников в способности многосторонней торговой системы учитывать экологические соображения и цели устойчивого развития. |
| The confidence of the people of Rwanda and its policy makers relevant to the Tribunal will generate the sense of certainty that justice has been done. | Доверие народа Руанды и ее политиков к Трибуналу обеспечит уверенность в торжестве правосудия. |
| This is about you finally having the confidence to walk out on the ledge and know that you're not going to fall. | У вас наконец-то есть уверенность том, что подойдя к уступу, вы не упадёте. |
| We find this is a good way to build their confidence. | Мы считаем, что так они развивают уверенность в себе. |
| So I'm going to just leave it to your imagination as to what my first words were when Sally finally got my confidence built. | Позволю вам самим представить, какими были мои первые слова, когда Салли наконец-то удалось восстановить мою уверенность. |
| Jen Aprahamian of Comic Vine said Ms. Marvel makes a delightful debut, showing confidence and heart even before she puts on a mask. | Джен Арбрамян из Comic Vine сказала: «Ms. Marvel восхитительно дебютировала, показав уверенность и сердце даже перед тем, когда она надевает маску. |
| On both counts, confidence is undermined, and a downward spiral is set in motion. | И в том, и в другом отношении, уверенность ухудшается и запускается спираль экономического спада. |
| He had now lost confidence that Kalākaua was strong enough to protect the interests of the Hawaiian people. | Он потерял уверенность в том, что Калакауа был достаточно сильным, чтобы осуществлять королевскую власть. |
| LD: I can appreciate Bhumika's confidence on a daily basis. | ЛД: Я ценю уверенность Бумики в себе в повседневной жизни. |
| Greater confidence about the environmental integrity of biomass-based energy systems would hasten their development and the acceptance of biomass fuels in particular. | Бóльшая уверенность в достоверности влияния основанных на использовании биомассы энергетических систем на окружающую среду ускорит их разработку и принятие топлива из биомассы в частности. |