Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Confidence - Уверенность"

Примеры: Confidence - Уверенность
He expressed confidence that the High Commissioner for Refugees would ensure their safe return to their homeland. Он выражает уверенность в том, что Верховный комиссар по делам беженцев обеспечит их безопасное возвращение на родину.
Success in disarmament and arms control initiatives depends, in the first instance, on the creation of a political atmosphere that inspires confidence. Успех инициатив в области разоружения и контроля над вооружениями зависит в первую очередь от создания внушающей уверенность политической атмосферы.
Unfortunately, the same degree of confidence can still not be expressed with regard to the situation in Haiti. К сожалению, аналогичную уверенность пока еще нельзя выразить в отношении положения в Гаити.
The head of the Katzrin Local Council expressed confidence that the planned housing units would be in high demand. Глава местного совета Кацрина выразил уверенность в том, что это жилье будет пользоваться большим спросом.
Governments of States parties would have increased confidence that they were not unwittingly being implicated in the proliferation of biological weapons. У правительств государств-участников повысилась бы уверенность в том, что они неумышленно подвергаются обвинениям в распространении биологического оружия.
Such facilities were designed to boost the confidence of the markets and the countries concerned. Такие механизмы призваны повысить уверенность соответствующих рынков и стран.
He expressed confidence that the group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. Он выразил уверенность в том, что группа приложит все усилия к тому, чтобы завершить рассмотрение проекта в ходе настоящей сессии.
It has already restored confidence that the international community will not let opportunities for progress slip by. Он уже возродил уверенность в том, что международное сообщество не упустит возможностей добиться прогресса.
Thus you have lent dynamic vitality to our Committee, imbuing it with renewed interest, confidence and trust. Тем самым Вы придали динамизм деятельности нашего Комитета, вселив в него активный интерес, уверенность и надежду.
I acknowledge with gratitude the confidence of successive Prime Ministers. Я с благодарностью воспринимаю уверенность сменявших друг друга премьер-министров.
This is an encouraging trend in the performance of our economy that provides confidence in its continued growth. Это обнадеживающая тенденция в ходе развития нашей экономики, которая вселяет уверенность в ее постоянном росте.
In response to questions President Chiluba expressed his full confidence in the commitment to the Lusaka Agreement of the parties to the conflict. Отвечая на вопросы, Президент Чилуба выразил полную уверенность в приверженности участников конфликта Лусакскому соглашению.
These points reflect the very important truth that confidence in the future is the foundation for progressive social change. Эти моменты отражают очень важную истину, согласно которой уверенность в будущем - это основа для прогрессивных социальных перемен.
There is no doubt that confidence in nuclear sources will continue to be very important. Нет никаких сомнений в том, что уверенность в безопасности источников ядерной энергии будет сохранять свое значение и впредь.
In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. На протяжении 50 лет своей общественной жизни он демонстрировал уверенность в себе, смелость и приверженность ставшей делом его жизни борьбе с нищетой.
The next year should tell whether this confidence is well placed. Следующий год покажет, насколько обоснована эта уверенность.
Further field tests, however, are required to confirm confidence. Вместе с тем, чтобы подтвердить уверенность, требуются дальнейшие полевые испытания.
The President expressed confidence that RCD would fulfil its commitment to withdraw from Pweto. Президент выразил уверенность, что КОД выполнит свое обязательство вывести силы из Пвето.
I hope that yesterday's AIDS conference has strengthened the resolve and confidence of participants to overcome this great affliction. Я надеюсь, что вчерашняя конференция по СПИДу содействовала укреплению решимости ее участников бороться с этим огромным злом и придало им уверенность в победе.
Such progress breeds confidence and encourages people to invest in peace. Такой прогресс вселяет в людей уверенность и побуждает их инвестировать в мир.
Like him, we wish to express our confidence in the commitment of the international community. Как и он, мы хотели бы выразить свою уверенность в готовности международного сообщества продолжать работу.
I should like to express my full confidence in your enlightened guidance of the Commission's work and in your effectiveness. Я хотел бы выразить полную уверенность в Вашем мудром руководстве работой Комиссии и в Вашей эффективности.
Institutional developments, improved transparency, and the permanent debate revolving around the initiative give us confidence for its future. Организационные перемены, повышение транспарентности и постоянное обсуждение этой инициативы вселяют в нас уверенность в ее будущем.
Very fortunately, subsequent events have made it possible to regain confidence and to look to the future with greater optimism. К счастью, последующие события позволили обрести уверенность и смотреть в будущее с большим оптимизмом.
This appeared to have greatly enhanced the morale and confidence of the CBO leaders in their ability to achieve sustainability. Судя по всему, это значительно укрепило моральный дух руководителей ОБО и их уверенность в том, что они способны добиться самообеспеченности.