Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Confidence - Уверенность"

Примеры: Confidence - Уверенность
The gap it would leave would be experienced directly by the people who gained confidence from its continuing presence. Созданный в результате вакуум непосредственно сказался бы на людях, обретших уверенность благодаря ее непрестанному присутствию.
Create fuel cycle management conditions that will ensure complete confidence that no state has the capacity to misuse uranium enrichment or plutonium reprocessing for weapons development purposes. Формирование условий управления топливным циклом, обеспечивающих полную уверенность в том, что ни одно государство не получит возможности использовать обогащение урана или переработку плутония в целях создания оружия.
This gap undermines teachers' confidence in their ability to do their job properly. Этот вакуум подрывает уверенность преподавателей в своей способности надлежащим образом решать возложенную на них задачу.
Women could now develop their businesses better, their confidence was increased, and their education through various trainings and courses improved. Теперь женщины могут лучше развивать свой бизнес, окрепла их уверенность в себе, повысился их уровень образования благодаря различным видам подготовки и курсам.
We operate under a skills and confidence framework to improve educational outcomes while creating empowering opportunities. Мы стремимся улучшать учебные показатели с опорой на знания и уверенность в себе, одновременно занимаясь расширением возможностей.
It provides at least 95 per cent confidence that the detected decreasing or increasing trend was significantly different from a zero trend. Это обеспечивало по меньшей мере 95-процентную уверенность в том, что тренд, регистрируемый как возрастающий или убывающий, существенно отличается от нулевого.
The confidence of judges in the effectiveness of alternatives to prison and public support have proved crucial for success. Как показывает практика, важнейшее значение для успеха имеет уверенность судей в эффективности альтернатив тюремному заключению и поддержка общества.
He expressed his confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of experiences. Оратор выразил уверенность, что совещание позволит участникам, обладающим различными взглядами и информацией, обменяться ценным опытом.
As a result, there is greater confidence that humanitarian assistance is reaching the intended beneficiaries. В результате возросла уверенность в том, что гуманитарная помощь доходит до соответствующих бенефициаров.
He expressed confidence that, as in the past, the parties would continue to work together to ensure compliance. Он выразил уверенность в том, что, как и в прошлом, Стороны будут и далее действовать сообща в интересах обеспечения соблюдения.
While PPAs sustain investors' confidence in making investments, concerns arise that they impede competition in the market. Хотя СЗЭ поддерживают уверенность инвесторов при осуществлении инвестиций, возникает обеспокоенность по поводу того, что они могут препятствовать конкуренции на этом рынке.
In Madagascar, UNV has mobilized communities to help marginalized young people regain their confidence and self-reliance. На Мадагаскаре ДООН мобилизовала общины, для того чтобы помочь обездоленной молодежи вновь обрести уверенность в себе и самостоятельность.
Public confidence in the rule of law is rising, albeit slowly. Уверенность населения в том, что утвердится законность, растет, хотя и медленно.
Create verification conditions that will ensure confidence that any violation of the prohibition of nuclear weapons would be readily detected. Создание условий проверки, которые вселяют уверенность в том, что любое нарушение запрета в отношении ядерного оружия может быть своевременно обнаружено.
The methodology emphasizes the value of real-life lessons that help participants to become agents of change and gain confidence. В основе этой методики лежит ценность практического опыта, который дает участникам занятий возможность стать проводниками перемен и вырабатывать уверенность в себе.
The pilot schemes empowered women and grass-roots organizations and increased their knowledge and confidence to negotiate their land rights with the Governments in question. Эти экспериментальные схемы расширили права и возможности женщин и низовых организаций и повысили их знания и уверенность в процессе согласования их земельных прав с соответствующими органами власти.
He also expressed confidence that stability in Somalia was achievable if the international community supported AMISOM with the requisite resources. Он также выразил уверенность в том, что стабильность в Сомали можно обеспечить, если международное сообщество предоставит АМИСОМ необходимые ресурсы.
Romania expressed confidence that the recently established institutional framework would play a successful role in the implementation of human rights in Bulgaria. Румыния выразила уверенность в том, что недавно созданные институциональные рамки сыграют свою положительную роль в деле осуществления прав человека в Болгарии.
China acknowledged the challenges and difficulties faced by Rwanda, and expressed its confidence in Rwanda's progress. Китай признал проблемы и трудности, с которыми сталкивается Руанда, и выразил уверенность в прогрессе Руанды.
This vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. Это видение может вызвать уверенность в том, что такие средства могут быть освоены и израсходованы в соответствии с заявленными целями.
She expressed confidence that the gradual increase in the responsibilities of the national police forces of Timor-Leste could be finalized in the coming months. Она выразила уверенность в том, что в предстоящие месяцы можно будет завершить постепенное расширение функций национальной полиции Тимора-Лешти.
Taking such a comprehensive approach could provide producers with sufficient confidence to invest in production, while improving access to food substantially. Применение такого всеобъемлющего подхода может придать производителям достаточную уверенность в осуществлении инвестиций в производство и в то же время обеспечить существенное улучшение доступа к продуктам питания.
It expressed confidence in the institutionalized Command and Control System and comprehensive measures put in place to ensure reliability and security of strategic assets. Он выразил уверенность в связи с созданием системы командования и управления и всесторонними мерами, принятыми для обеспечения надежности стратегических средств и безопасности при обращении с ними.
In conclusion, let me express our confidence in the successful conclusion of this important conference. В заключение позвольте мне выразить нашу уверенность в том, что эта важная конференция увенчается успехом.
First, nuclear-weapon States would be invited to accept the establishment of a long-term framework that could guarantee confidence in this effort. Во-первых, обладающим ядерным оружием государствам было бы предложено согласиться на создание таких долгосрочных рамок, которые могли бы гарантировать уверенность в этом усилии.