And you see the self confidence almost comes back, but not quite. |
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. |
She just needs to get her confidence back. |
Ей нужно вернуть уверенность в себе. |
He's already demanded they buy two copiers to boost your confidence. |
Он уже потребовал, чтобы они купили 2 ксерокса, чтобы ты почувствовал в себе уверенность. |
It needs our confidence that the votes are, in fact, true. |
Ей нужна наша уверенность в том, что голосование действительно честное. |
True. Only saying what a person is doing wrong will hurt their confidence. |
Верно, если замечать все ошибки человека, то он теряет уверенность. |
Don't let Regina shake your confidence. |
Не позволяй Реджине поколебать твою уверенность. |
Doesn't exactly inspire confidence in those around you. |
Не совсем вселяют уверенность в тех, кто вокруг вас. |
And I think this really shattered EHOME's confidence. |
Думаю, это пошатнуло уверенность ЕНОМЕ. |
I exude confidence now, and the world can just sense it. |
Я излучаю уверенность, и мир это чувствует. |
We express our confidence that on 28 October the international community will once more categorically repudiate this genocidal policy. |
Мы выражаем свою уверенность в том, что 28 октября международное сообщество вновь продемонстрирует, что оно решительно отвергает эту политику геноцида. |
China expressed confidence that, with sustained efforts, Kenya would make progress in economic and social areas and in the promotion of human rights. |
Китай выразил уверенность в том, что благодаря непрерывным усилиям Кения добьется прогресса в экономической и социальной областях, а также в области поощрения прав человека. |
We must therefore have full confidence that the Court will perform its duty in an exemplary fashion without any special directives. |
Поэтому мы должны испытывать полную уверенность в том, что Суд образцово выполнит свою обязанность без каких-либо особых указаний. |
They expressed confidence in their own technological skills and their ability to manage work in remote ways. |
Респонденты выразили уверенность в том, что они имеют достаточную техническую подготовку и готовы к работе в удаленном режиме. |
He expressed his confidence in the future of the Forum and wished all the delegates a happy return to their respective countries. |
Он выразил уверенность в будущем Форума и пожелал всем делегатам успешного возвращения на родину. |
It also expressed confidence that the country is moving in the right direction. |
Она также выразила уверенность в том, что страна движется в правильном направлении. |
The reaction of the Government of Zimbabwe to the report gives us little confidence that it will do so. |
Реакция правительства Зимбабве на этот доклад не вселяет в нас уверенность, что оно поступит именно так. |
Likewise, the use of more than one reference laboratory for analysis reinforces confidence in the results obtained. |
Следует также отметить, что использование для таких анализов не одной, а нескольких лабораторий повышает уверенность в том, что полученные результаты правильные. |
It notes that secrecy breeds mistrust and undermines confidence in NPT commitments and at some point would lead to activities that would violate the Treaty. |
Она отмечает, что скрытность порождает недоверие и ослабляет уверенность в выполнении обязательств по Договору, а на определенном этапе способна привести к действиям, которые явились бы нарушением Договора. |
In his public remarks in Nepal, the Secretary-General expressed his confidence that the parties could minimize potential rifts through dialogue and compromise. |
В своем публичном выступлении в Непале Генеральный секретарь выразил уверенность в том, что партии могли бы минимизировать возможные разногласия путем диалога и компромисса. |
Such meetings instil confidence that cooperation in that area has a promising future. |
Совещания подобного рода вселяют уверенность в то, что сотрудничество в этом регионе имеет воодушевляющие перспективы. |
Mutual trust and confidence in the institutions of the State will also be necessary to prepare for the electoral process. |
Взаимное доверие и уверенность в государственных институтах также будут необходимы для подготовки избирательного процесса. |
Thus united in a struggle for life, the international community will achieve a decisive victory, and give grounds for confidence in the future of humanity. |
Объединенное таким образом в этой жизненной борьбе международное сообщество добьется решающей победы и вселит уверенность за будущее человечества. |
He expressed his confidence that such positive efforts will continue in the forthcoming phase. |
Он выразил уверенность в том, что такие позитивные действия будут продолжены в течение предстоящего этапа. |
And that will give her the confidence to move forward. |
Это и даст ей уверенность в следующем шаге. |
You just lost your confidence because you forgot your place. |
Просто ты потерял уверенность в себе, потому что потерял свое место в жизни. |