| The Dutch West India Company's confidence in its ability to control its territory in the New World was shaken. | Уверенность Голландской Вест-Индской компании в способности Кифта контролировать территорию в Новом Свете была потеряна. |
| The success and efficiency of LOGOS Expo Center exhibitions instal confidence of necessity of the subsequent participation and our further cooperation. | Успех и эффективность выставок LOGOS Center-а вселяет уверенность в необходимости последующего участия и нашем дальнейшем сотрудничестве. |
| A collaboration with us is a confidence in execution conditioned obligations, guarantee of success and stable economy growing. | Сотрудничество с нами - это уверенность в выполнении обусловленных объязательств, залог успеха и стабильного экономического роста. |
| Despite the confidence of his officers, Ushakov is seriously preparing for the upcoming battle. | Несмотря на уверенность своих офицеров, Ушаков серьёзно готовится к предстоящему сражению. |
| People need confidence in a positive experience, 'says B. Zepa. | Людям нужна уверенность в положительном опыте, говорит В. Жепы. |
| My years of experience have given me great confidence in the program and in the Beings of Light who attend every class with me. | Опыт моей работы дает мне и Существам Света, посещающих со мной каждый класс, глубокую уверенность в этой программе. |
| Argentina's old guard is regaining some of the confidence it lost when the economy crashed and the people rebelled. | Старый слой власть имущих Аргентины восстанавливает уверенность в себе, которую он потерял, когда экономика развалилась и народ восстал. |
| That's what instills confidence in the patient. | Это то, что вселяет уверенность в пациента. |
| The only thing that is never wrong is confidence. | Единственное, что не подведет тебя, это твоя уверенность. |
| He was building up his confidence. | Он только начинал обретать уверенность в себе. |
| Dude, you just have to have confidence in yourself. | Чувак, тебе всего лишь нужно иметь уверенность в себе. |
| If you lose confidence When they bêbados. | Ты теряешь уверенность, когда выпил. |
| Which of these ties says confidence? | Какой из этих галстуков говорит "Уверенность"? |
| This is "My man never cheats on me" confidence. | Это уверенность: "Он мне не изменяет". |
| The reduced deficits would restore confidence, which would restore investment - and thus growth. | Сокращенный дефицит вернул бы уверенность, которая вернула бы инвестиции - и, таким образом, произошел бы экономический рост. |
| NEW DELHI - Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance. | НЬЮ-ДЕЛИ. Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию. |
| Of course, confidence and self-doubt are not mutually exclusive. | Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. |
| Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it. | Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. |
| America's military and economic strength reinforces confidence in the dollar as a safe haven. | Американская военная и экономическая мощь повышают уверенность в долларе как безопасном средстве защиты. |
| Because financiers and savers have limited confidence in the future, such regimes can't readily build and maintain strong foundations for financial development. | Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития. |
| When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud. | Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше. |
| Second, we need a comprehensive, commonly agreed reform agenda that will underpin that consolidation path and inspire the confidence of Greek society. | Во-вторых, нам необходима всеобъемлющая, согласованная всеми сторонами программа реформ, которая будет обеспечивать реализацию данного плана консолидации, и которая вселит уверенность в греческое общество. |
| Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence. | Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность. |
| The announcement that Tokyo will host the 2020 Olympic Games has also boosted public confidence. | Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность. |
| Major cases of high-level corruption have undermined economic confidence and impeded official decision-making. | Основные случаи значительной коррупции подорвали экономическую уверенность и препятствуют механизму принятия государственных решений. |