Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Confidence - Уверенность"

Примеры: Confidence - Уверенность
Success breeds confidence, and confidence brings progress. Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
With feel comes confidence, with confidence comes speed. С ощущением приходит уверенность, а с ней и скорость.
They give you confidence or you have enough confidence to wear them? Они придают вам уверенность, или вам нужно достаточно уверенности, чтобы их носить?
When I was younger, I struggled quite a lot with confidence, but with the support of my parents, I've got my confidence up quite a bit. Когда я был моложе, я довольно много боролся со своей уверенностью, но при поддержке моих родителей, моя уверенность немного повысилась.
He then underwent extensive rehabilitation, gradually regaining strength and confidence. Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
The course includes practical examples and case studies to enable participants to gain confidence in applying the knowledge and skills acquired during the course. В рамках курса приводятся практические примеры и предметные исследования, которые дают участникам возможность приобрести уверенность в применении знаний и навыков, приобретенных в ходе его прохождения.
She expressed pride in those organizations and confidence that they would guide Morocco towards its democratic future. Она выражает чувство гордости за эти организации и уверенность в том, что их деятельность будет служить ориентиром для Марокко на пути в демократическое будущее.
The Treaty's robust and extensive verification provisions provide mutual confidence that both sides are living up to their obligations. Положения Договора, предусматривающие проведение действенных и эффективных проверок, обеспечивают взаимную уверенность в том, что обе стороны строго выполняют свои обязательства.
This is necessary in order to build confidence among the people of South Sudan in the prospects for sustainable peace. Это необходимо для того, чтобы укрепить уверенность народа Южного Судана в перспективах установления устойчивого мира.
Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations. Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами.
Board members welcomed the new Executive Director and expressed confidence in UNOPS future under her leadership. Члены Совета приветствовали нового Директора-исполнителя и выразили уверенность в будущем ЮНОПС, действующего под ее руководством.
This justification of their beliefs sometimes affords them the confidence to follow through with hate crimes in real life. Такое подтверждение правильности их идеологии в ряде случаев придает им уверенность для совершения преступлений на почве ненависти в реальной жизни.
We continue to have grave concerns about those who have violated their NPT obligations and undermined confidence in the non-proliferation regime. Мы по-прежнему испытываем серьезные озабоченности по поводу тех, кто нарушает свои обязательства по ДНЯО и подрывает уверенность в нераспространенческом режиме.
It expressed its confidence in elevating the human rights of its people to a higher level. Он выразил уверенность в том, что сможет вывести права человека своего народа на более высокий уровень.
Cuba expressed its confidence that Thailand would continue its progress in ensuring the socio-economic rights of all. Она выразила уверенность в том, что Таиланд будет и впредь добиваться прогресса в реализации социально-экономических прав для всех людей.
Algeria expressed its confidence that Togo would continue to progress on the path to democracy and economic and social development. Алжир выразил уверенность в том, что Того будет и впредь добиваться прогресса на пути к демократии и экономическому и социальному развитию.
I have the utmost confidence in my team. У меня предельная уверенность в моём коллективе.
The secretary of the army has reposed special trust and confidence in the patriotism... Министр обороны высказал особое доверие и уверенность в патриотизме...
Don't let him shake your confidence. Не позволяй ему пошатнуть твою уверенность.
The organization offers women diverse tools, such as leadership, self-esteem, confidence, motivation, job training and entrepreneurship activities. Организация позволяет женщинам открыть в себе лидерские качества, повысить самооценку, обрести уверенность, найти мотивацию, пройти профессиональную подготовку и заняться предпринимательской деятельностью.
Women gain the ability to act by building awareness, skills, knowledge, confidence and experience. Женщины приобретают способность действовать, повышая свою информированность, совершенствуя свои навыки и умения и наращивая уверенность в своих силах и свой опыт.
Such activities give young women the confidence, skills and network necessary to get started in politics. Такие программы помогают девушкам обрести уверенность в себе, навыки и связи, необходимые для того чтобы начать карьеру в политике.
I can't climb with my usual confidence. Я потерял обычную уверенность в себе.
She's hoping to undermine my confidence so she'll have the advantage. Надеется подорвать мою уверенность в себе чтобы завладеть преимуществом.
Someone needs to build your confidence up and make you proud instead of shy and turning away and blushing. Кто-то должен поднять твою уверенность в себе и заставить тебя гордиться, вместо того чтобы стесняться и краснеть, отворачиваясь.