Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Confidence - Уверенность"

Примеры: Confidence - Уверенность
These days trust and confidence are surging again. В наши дни вновь оказываются на подъеме доверие и уверенность.
I have total confidence in your abilities. И у меня есть полная уверенность в ваших способностях.
A Gender Unit based in DIS has reportedly helped to increase confidence in reporting gender-based violence. По имеющейся информации, благодаря усилиям входящей в состав СОП группы по гендерной проблематике среди населения возросла уверенность в необходимости сообщения о фактах насилия, совершаемого над женщинами.
An inclusive process builds confidence among participating parties that their core objectives can be achieved through negotiation rather than violence. Всеохватный процесс укрепляет уверенность участвующих сторон в том, что их главные цели могут быть достигнуты путем переговоров, а не насилия.
We should provide businesses with confidence in the future. Мы должны дать бизнесу уверенность в завтрашнем дне.
Raise confidence that ethics concerns will be handled properly укреплять уверенность в том, что этические проблемы будут разрешены должным образом
I have full confidence that UNDOF will continue to carry out its mission effectively under the leadership of General Singha. У меня есть полная уверенность в том, что СООННР будут и далее действенно выполнять свою миссию под руководством генерала Сингхи.
However, our confidence needs to be deepened through real cooperation, trust and mutual respect between Afghanistan and the international community. Однако нашу уверенность надо укреплять посредством реального сотрудничества, доверия и взаимоуважения между Афганистаном и международным сообществом.
A critical part of trust in the police was confidence in robust accountability mechanisms. Одним из важнейших элементов обеспечения доверия к полиции является уверенность в достоверности и эффективности механизмов отчетности.
In this context, it is critical that predictability and confidence, where feasible, be reinforced. В этих условиях чрезвычайно важно усилить там, где это возможно, элемент предсказуемости и уверенность в завтрашнем дне.
He expressed confidence that when the plan was fully implemented his country would be able to meet its phase-out obligations. Он выразил уверенность, что после того, как этот план будет полностью выполнен, его страна сможет выполнять свои обязательства по поэтапной ликвидации.
At times of crisis, UNIDO could inspire confidence among Member States by actively meeting their immediate industrial recovery needs. В периоды кризиса ЮНИДО может вселять уверенность в государства-члены, активно реагируя на их неотложные потребности в области восстановления промышленности.
It commended the establishment of the Commissioner for Children's Rights and expressed confidence with regard to similar protection for women. Филиппины высоко оценили учреждение должности Уполномоченного по правам ребенка и выразили уверенность в том, что аналогичная защита будет обеспечена и женщинам.
He expressed confidence that ICSC would help the Assembly to address the issue. Он выражает уверенность в том, что КМГС будет содействовать Ассамблее в рассмотрении этого вопроса.
Business confidence was a highly pertinent issue under the current circumstances and policymakers throughout the world would find the text extremely helpful. В нынешних обстоятельствах деловая уверенность является весьма актуальным вопросом, и данный текст будет чрезвычайно полезным для разработчиков политики всего мира.
The representative expressed confidence that those training modalities would continue to be effective in building statistical capability in Asia and the Pacific. Представитель выразил уверенность в том, что эти механизмы обучения будут и впредь играть эффективную роль в развитии потенциала статистических учреждений в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The representative of Palau expressed confidence that her Government would also ratify the Convention. Представитель Палау выразил уверенность в том, что правительство ее страны также ратифицирует эту Конвенцию.
They expressed confidence that the organizations would implement the remaining recommendations. Они выразили уверенность, что эти организации выполнят и остальные рекомендации.
These discussions helped to enhance the transparency and confidence that are necessary to pursue disarmament. Эти дискуссии позволили упрочить необходимую транспарентность и уверенность, с тем чтобы продолжать разоружение.
Second, the discussion should uphold the firm confidence shown in the Conference. Во-вторых, в ходе обсуждения следует поддерживать проявленную твердую уверенность в Конференции.
The delegation expressed confidence that the phased implementation would allow for effective implementation of the recommendations. Эта делегация выразила уверенность в том, что поэтапное осуществление позволит эффективно реализовать рекомендации.
He expressed satisfaction and confidence concerning the very encouraging and substantive support that member countries had given APCTT over the years. Он выразил свое удовлетворение и уверенность в отношении очень вдохновляющей и существенной поддержки, которую в течение лет государства-члены оказывали АТЦПТ.
The programme has strengthened the confidence that staff have in the organization's capacity to deliver its mandate with integrity. Программа укрепила уверенность сотрудников в компетенции организации добросовестно осуществлять свой мандат.
Generally, these instruments enhance investor confidence and lower the cost of capital and of investment. В целом эти инструменты повышают уверенность инвесторов и снижают капитальные и инвестиционные затраты.
This instils a sense of accountability and increases the confidence of stakeholders. Это формирует чувство подотчетности и увеличивает уверенность заинтересованных сторон.