| One can hope that his confidence is justified. | Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. |
| A nervous student may discover a hidden confidence. | Зажатый ученик может обрести скрытую ранее уверенность. |
| A leader's confidence sure is different. | Ваша уверенность в себе просто поражает. |
| Now remember, practice + confidence = ... | Помни: труд + уверенность в себе = ... |
| At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. | И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. |
| Well, I appreciate his confidence, sir. | Я ценю его уверенность, сэр. |
| Success breeds confidence, but it also attracts envy. | Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть. |
| The announcement of several more bilateral deals during Putin's recent visit to India suggests that his confidence was merited. | Сообщения о нескольких новых двухсторонних сделках во время недавнего визита Путина в Индию подтверждают, что такая уверенность обоснована. |
| Thatcher's confidence in the strength of Britain's relationship with the United States was underpinned by her friendship with Reagan. | Уверенность Тэтчер в прочности отношений между Великобританией и США подкреплялась ее дружбой с Рейганом. |
| A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. | Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. |
| I felt safe, and it gave me the confidence to truly say what I thought. | Я чувствовал себя в безопасности, это дало мне уверенность говорить то, что я думаю. |
| Namely, it tries to measure the confidence toward the probability, feasibility, or likelihood of executing given behavior. | В частности, инструмент самоотчета старается измерить уверенность в возможности, выполнимости или вероятности реализации определенного поведения. |
| They say their confidence, optimism, and collective outlook epitomized the mood of that era. | Их уверенность, оптимизм и стремление к единению стали воплощением духа этой эпохи. |
| Don't destroy my confidence because I haven't got any. | Не разрушай мою уверенность потому что у меня ее нет. |
| I wish I had your confidence. | Хотел бы я иметь вашу уверенность. |
| It should have helped you gain confidence in yourself... and strength in your vocation. | Она должна была помочь вам обрести уверенность в себе и утвердиться в своём призвании. |
| Sometimes the newest thing gives them confidence. | Иногда новая вещь дает им уверенность. |
| No, I sound like you before you started losing confidence in yourself. | Нет, я говорю, как ты до того, как потеряла уверенность в себе. |
| Unfortunately, confidence did not return until World War II ended the depression. | К сожалению, уверенность вернулась лишь после того, как экономическую депрессию окончила вторая мировая война. |
| There appears to be more than one reason why, on the contrary, confidence came roaring back. | Существует, по-видимому, не одна причина того, почему, напротив, уверенность стремительно вернулась. |
| The people in this room have given me more confidence than ever that it will. | Люди в этом зале придали мне уверенность, что так и будет. |
| Without political reforms, China's confidence in herself will quickly turn into disillusion, or even delusion. | Без политических реформ уверенность Китая в самом себе быстро приведет к утрате иллюзий или даже к самообману. |
| Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public. | Адвокаты должны следовать высочайшим стандартам профессиональной этики и внушать обществу доверие и уверенность. |
| Such a commitment would also give crucial confidence to poor countries that climate-change control will not become a barrier to long-term economic development. | Такое обязательство также вселило бы в бедные страны решающую уверенность в том, что контроль за изменением климата не станет барьером к долгосрочному экономическому развитию. |
| And you see the self confidence almost comes back, but not quite. | И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. |