Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Confidence - Уверенность"

Примеры: Confidence - Уверенность
We believe that those announcements demonstrate donors' continuing confidence in Afghanistan. Мы считаем, что эти объявления демонстрируют неизменную уверенность доноров в отношении будущего Афганистана.
The stabilization and growth of the Peruvian economy over the past 76 months have generated national and international confidence and expectation. Стабилизация и рост экономики Перу за прошедшие 76 месяцев породили уверенность и ожидания как в стране, так и во всем мире.
He welcomed the new-found confidence of the Cambodian people after the very difficult historical events they had experienced. Он приветствует тот факт, что камбоджийский народ обрел в себе уверенность после трудных исторических событий, которые ему пришлось пережить.
This delivered a much-needed boost in confidence to the Ministry of Defence. Это придало министерству обороны столь необходимую уверенность в своих собственных силах.
The early disarmament of chemical stocks would enhance the level of confidence against the likelihood of their acquisition and use by terrorists. Скорейшее уничтожение химических запасов укрепило бы уверенность в том, что они не будут приобретаться и использоваться террористами.
A decision to that effect would greatly enhance the confidence necessary for more effective international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Принятие решения об этом в значительной мере укрепило бы уверенность, необходимую для более эффективного международного сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии.
His country had confidence in itself and was determined to build on current achievements. Страна обрела уверенность в своих силах и полна решимости использовать достигнутые результаты.
This institutional upheaval also undermines the confidence of the country's international partners. Этот организационный кризис подрывает также уверенность международных партнеров страны.
Mr. Nqakula (South Africa) expressed confidence that a formula would be found for sustainable peace in Burundi. Г-н Нкакула (Южная Африка) выражает уверенность в том, что для установления устойчивого мира в Бурунди будет найдена подходящая формула.
I know that these exchanges have helped to build confidence and mutual trust around this room. Я знаю, что эти обмены помогают наращивать уверенность и взаимное доверие в этом зале.
There are obviously also limits to just how far one can maintain confidence. Но тут, очевидно, есть и лимиты на тот счет, как же долго тут можно сохранять уверенность.
I think too that our confidence is reflected very well in the content of the draft report that you have presented to us. Я также думаю, что наша уверенность очень хорошо отражается и в содержании проекта доклада, который вы нам представили.
Participants expressed confidence that the Sierra Leone Police is a credible institution capable of maintaining law and order during the electoral process. Участники выразили уверенность в том, что полиция Сьерра-Леоне является заслуживающим доверие институтом, способным поддержать законность и порядок в ходе избирательного процесса.
confidence in the receipt of submissions (which currently engenders significant correspondence) уверенность в получении заявлений (что в настоящее время сопряжено с большим объемом переписки)
The positive reports coming out of the various meetings of the Assembly on the Strategy inspire me with confidence in our ability to succeed. Позитивные отклики об этой стратегии, поступающие с различных форумов Ассамблеи, вселяют в меня уверенность в нашей способности добиться успеха.
Those examples should give us strength and the confidence that we can achieve our goals. Эти примеры должны придать нам силы и уверенность в том, что мы можем осуществить наши цели.
Her distinguished career and outstanding reputation give us confidence that she will be a courageous and vocal High Commissioner. Ее замечательная карьера и исключительная репутация вселяют в нас уверенность в том, что она станет самоотверженным и активным Верховным комиссаром.
When we meet again, the tenor of our deliberations must be positive, it must inspire confidence. Когда мы соберемся снова, общее содержание наших обсуждений должно быть позитивным, оно должно внушать уверенность.
He noted the good atmosphere for reaching consensus and expressed confidence that agreement would be reached on the child protection strategy. Он отметил благоприятную атмосферу, способствующую достижению консенсуса, и выразил уверенность в достижении согласия в отношении стратегии защиты детей.
They also gave people the confidence to claim and defend their constitutional rights to land and property. Эти механизмы также дают людям уверенность в том, что они могут предъявлять и отстаивать свои конституционные права на землю и недвижимость.
UNV volunteers provided training and mentoring to 15,000 young men and women, who gained the skills and confidence to re-establish sustainable livelihoods. Добровольцы Организации Объединенных Наций обеспечили обучение и наставничество для 15000 юношей и девушек, которые приобрели навыки и уверенность, позволившие им восстановить устойчивые источники средств к существованию.
The positive assessment and confidence of the mission's progress under the component is fully supported by the results of the staff survey. Позитивная оценка и уверенность в прогрессе миссии в рамках этого компонента полностью подкрепляется результатами обследования персонала.
Those major accomplishments, achieved in such a short time, fill all Angolans with pride and strengthen their confidence in the future. Эти значительные успехи, достигнутые за столь короткий период времени, вселяют в граждан Анголы гордость и уверенность в будущем.
His long distinguished service to his country and to Africa gives us confidence that we are in experienced and capable hands. Его долгая достойная служба на благо своей страны и Африки дает нам уверенность в том, что мы находимся в опытных и умелых руках.
United Nations Radio collaborates with community radios to enhance women's confidence and capacity to participate in the political process. Радио Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с районными радиостанциями, стремится повысить уверенность женщин в своих силах и в своих способностях участвовать в политическом процессе.