Today, only three and a half years later, only 11 accused are in the pre-trial stage, 27 accused are currently on trial, and trial proceedings against 111 accused have been completed. |
Сегодня, лишь три с половиной года спустя, дела только 11 обвиняемых находятся на стадии предварительного производства, дела 27 обвиняемых в настоящее время находятся на стадии судебного разбирательства и производство по делам 111 обвиняемых уже завершено. |
Staff were engaged in the preparation of the municipal and local elections and the assumptions that all elections would have been completed and the Permanent Electoral Council established did not materialize |
Сотрудники участвовали в подготовке проведения муниципальных и местных выборов, и предположение о том, что проведение всех выборов будет завершено и будет сформирован Постоянный избирательный совет, не материализовалось |
Notes with concern that many disciplinary cases have not been completed in a reasonable time, and requests the Secretary-General to include in his annual report information on measures taken to increase the number of cases closed; |
с озабоченностью отмечает, что рассмотрение многих дисциплинарных дел не было завершено в разумные сроки, и просит Генерального секретаря включать в свой годовой доклад информацию о мерах, принятых в целях увеличения числа завершенных дел; |
Over the years 1997-2004, close to 63 per cent of the residential units leased to the private sector were completed, 30 per cent of the governmental rental units and 40 per cent of the units belong to provinces with large ethnic population. |
За 1997-2004 годы строительством было завершено около 63% жилищных объектов, сданных в аренду частному сектору, 30% государственного арендного жилья и 40% жилищных объектов, принадлежащих провинциям, где живет значительное этническое население. |
(e) An inventory of the uncontrolled dumpsites in Greece - report and database development (completed in 2005); |
ё) создание перечня неорганизованных свалок, существующих в Греции - подготовка доклада и создание базы данных (завершено в 2005 году); |
As regards the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre and the project to improve and modernize the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, both projects were successfully completed in early 2009. |
Что касается строительства дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре и проекта по переоборудованию и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то осуществление обоих проектов было успешно завершено в начале 2009 года. |
The commission of a National Indigenous Language Survey, completed in 2005, to better enable the targeting of programs to address language erosion; and |
Проведения Национального обследования состояния коренных языков, которое было завершено в 2005 году, с тем чтобы подготовить целевые программы для решения проблемы исчезновения языков. |
The implementation of the reconfiguration plan was completed at the end of August 2006 and entailed, inter alia, a reduction in strength of two battalions, the administration and guard company, and a demining unit as well as the repatriation of an engineering unit. |
Осуществление плана изменения конфигурации было завершено к концу августа 2006 года, в результате чего, среди прочего, сократились численность двух батальонов, численность административно-караульной роты и саперного подразделения, а также обеспечена репатриация инженерно-технического подразделения. |
2.6 The author states that the deadline for his son's preventative detention expired on 12 August 2003; examination of the case materials by Ashurov and his counsel was completed on 31 August 2003; and the case was sent to court on 23 September 2003. |
2.6 Автор утверждает, что крайний срок предварительного содержания его сына под стражей истек 12 августа 2003 года; рассмотрение материалов дела, представленных Ашуровым и его адвокатом, было завершено 31 августа 2003 года; дело было направлено в суд 23 сентября 2003. |
While a report on the analysis of women's political participation and integration of a gender perspective in the 2011 presidential and legislative elections was produced and validated, the final editing for printing was not completed by 30 June 2012 |
Хотя доклад с анализом участия женщин в политической жизни и учета гендерной проблематики в рамках президентских выборов и выборов в законодательные органы 2011 года был подготовлен и утвержден, окончательное его редактирование для печати не было завершено к 30 июня 2012 года |
The lower output resulted from the withdrawal of 1 battalion (completed in November 2011) and the merger of 1 battalion into the Force Commander's Reserve |
Более низкий показатель обусловлен выводом 1 батальона (завершено в ноябре 2011 года) и включением 1 батальона в Резерв командующего Силами |
Since the precise content of those provisions was partly dependent on the outcome of negotiations on the rest of the text, the Working Group decided to postpone consideration of those provisions until it had completed its first reading of the rest of the document. |
Поскольку точные формулировки этих положений частично зависят от итогов переговоров по оставшемуся тексту, Рабочая группа постановила отложить рассмотрение этих положений до того, как будет завершено обсуждение остальной части документа в первом чтении. |
At MINUSTAH, of the nine audit assignments planned for the year 2007, four audit assignments or 44 per cent were completed during 2007, and five audit assignments or 55 per cent were carried forward to 2008. |
В МООНСГ из девяти проверок, намеченных на 2007 год, в 2007 году было завершено проведение четырех проверок, что составляет 44 процента от общего числа проверок, и проведение пяти проверок, или 55 процентов, было перенесено на 2008 год. |
Reviewed 546 applications of vendors from developing countries and countries with economies in transition, of which 92 were completed and fully registered |
Рассмотрены заявки 546 поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, из которых полностью завершено оформление и регистрация 92 поставщиков |
7.3 km (7 links) completed; the remaining 5.7 km (4 links) pending final agreement with Lebanese Armed Forces |
Завершено строительство 7,3 км дороги (7 подъездных дорог); ожидается согласование строительства остающихся 5,7 км дороги (4 подъездные дороги) с Ливанскими вооруженными силами |
10% construction of accommodation building completed at area of separation positions 10 and 25, 35% at position 31 and 95% at position 62 |
На позициях 10 и 25 в районе разъединения строительство жилых зданий завершено на 10 процентов, на позиции 31 в районе разъединения - на 35 процентов, а на позиции 62 в районе разъединения - на 95 процентов |
as opposed to non-quantifiable outputs; the distinction between completed as opposed to terminated outputs; and recurrent and ongoing as opposed to non-recurrent activities. |
и не поддающихся количественной оценке мероприятиях; проведении различия между мероприятиями, осуществление которых завершено и прекращено и между регулярными и текущими видами деятельности и единовременными видами деятельности. |
1 widespread pattern of violence case completed; investigation into the remaining widespread pattern case ongoing and expected to be concluded on 20 November 2004 |
Завершено одно дело, связанное с широко распространенными видами насилия; расследования по остальным делам, связанным с широко распространенными видами насилия, продолжаются и предположительно будут завершены 20 ноября 2004 года |
3 of the 5 water plants completed installation with installation in progress at a fourth plant in Smara |
Завершено строительство З из 5 водоочистных установок, и в настоящее время осуществляется строительство четвертой установки в Смаре |
To take the measures necessary to accelerate the unification of the three national human rights institutions, which should have been completed at the end of 2006, in order to help avoid fragmented policies and administrative structures that hinder the fulfilment of human rights (Mexico); |
принять необходимые меры для ускорения объединения трех национальных учреждений по правам человека, которое должно было быть завершено в конце 2006 года, с тем чтобы способствовать предотвращению несогласованной политики и деятельности административных структур, которые препятствуют осуществлению прав человека (Мексика); |
The output was completed prior to the handover of mine action coordination activities from the United Nations Mine Action Coordination Centre to the Lebanon Mine Action Centre in January 2009 |
Это мероприятие было завершено до передачи Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, функции осуществления такой координации Ливанскому центру по разминированию в январе 2009 года. |
3.5 70 per cent of investigations are completed within 12 months or less (2011/12: not applicable; 2012/13:70 per cent; 2013/14:70 per cent) |
3.5 70 процентов расследований завершено в течение 12 месяцев или меньшего срока (2011/12 год: не относится; 2012/13 год: 70 процентов; 2013/14 год: 70 процентов) |
(e) Construction and renovation of clinics and hospitals, including 10 health facilities in Logar, Paktia and Jowzjan provinces (6 clinics were completed), and renovation of the MCH unit in Jalalabad; |
е) строительство и реконструкция клиник и больниц, и в том числе 10 медицинских учреждений в провинциях Логар, Пактия и Джаузджан (строительство 6 клиник завершено); и восстановление отделения охраны здоровья матери и ребенка в Джелалабаде; |
The proportion of the inventory subject to an adjustment is more than [x] per cent of the total GHG inventory for the most recent inventory for which a review has been completed; |
с) доля кадастра, подлежащая корректировке, составляет более [х] процентов общего кадастра ПГ для самого последнего кадастра, рассмотрение которого было завершено; |
In addition, a 10-year review related to the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) by peacekeeping operations was completed, the gender equality policy was updated, and the policy prohibiting the use of child labour was approved and came into effect as of November 2011 |
Кроме того, было завершено проведение десятилетнего обзора хода осуществления операций по поддержанию мира резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, было произведено обновление политики в области обеспечения гендерного равенства и была утверждена и с ноября 2011 года вступила в силу политика, запрещающая использование детского труда |